· 

Agostinjo Neto | Poezija

Da, u svakoj pjesmi

 

Htio sam napisati stihove.

Pjesmu, zatvorenu u sebe,

razumljivu samo pticama

koje cvrkuću tamo u tri stabla mog jedinog krajolika;

razumljivu pjesmom soka koji teče u zelenilu trava duž neravne staze padine,

i sunčevom svjetlošću i uspravnom prirodom ljudi.

 

Pjesma ne od slova,

već žive krvi u pulsirajućim arterijama matematičkog svemira,

i svjetlucavih zvijezda za tihe noći u kišnim, hladnim zimama,

i vatre, utočišta gazela koje stidljivo pasu u intimnim poljima neizmjernog života;

naklonost prema srcima ispunjenim mržnjom,

pokretačka snaga koja nemoguće prisiljava u stvarnost časova,

melodičnu pjesmu za ljepotu čovječanstva.

 

Jedna pjesma

(Ah! ko je vidio upitnik u Africi

s Madagaskarom kao tačkom?)

 

Pjesma kao odgovor

na upitnu krivulju slike

u ravnoj liniji afirmacije

i na ljepotu prašuma

preciznost stroja postojanja,

fantastičan zvuk groma na kamenju,

kataklizme rijeka,

koje lebde iznad krhkih kanua rijeke Zair

opresivno mrmljanje duša sumraka,

sjajnu zoru ljudskih očiju.

 

Pjesma, dizajnirana na čeliku,

napisana cvijećem zemlje

i s rukama podignutim iz truleži;

isklesana ljubavlju

odiše nadom mog prijatelja,

čija je pregača u ovom času natopljena

znojem njegova krsta,

nježnim pjesmama Quissanjesa na mjesečini;

i nesputanim smijehom za mog voljenog;

s prijateljskom toplinom

krvlju natopljenih ljudskih tijela.

 

Pjesma, zatvorena,

duga i nerazumljiva,

u kojoj se ljubav i mržnja isprepliću

u jedinstvo podijeljenih,

koja će se pjevati na svim jezicima,

nošena zvukom marimbe i klavira,

ritam bubnjeva koji se ušulja u valcere

drugih mladića;

harmonija transa

na barbarskom čekićanju pisaćih strojeva,

mučni vrisak u praznini,

i borba ljudi.

 

Ali neću napisati pjesmu.

 

U kojim podzemnim područjima

može puvati, ustajali zrak

nasilja?

 

U špiljama vaših pluća,

svodnici iz masnih uličica konformizma?

Ili u pohlepi beskrajnih utroba

šakala?

 

U kurvinskim špiljama zloglasnog srca ropstva?

 

Ili u raljama tupe laži?

 

Neću napisati pjesmu.

 

Pisat ću pisma svojoj voljenoj,

ispunjavajući prazna polja u obrascima

besprijekornim rukopisom

i u pauzama,

pjevajući afro-brazilske pjesme.

 

Sanjat ću.

 

Sanjati o očima ljubavi,

crvenim u tvojim rukama,

divnim, nježnim i nježnim.

Sanjati o danima koje si mislila,

proljetnim danima.

 

Sanjat ću o tebi.

 

I s užitkom piti kapi rose

koje leže pokraj tebe u travi

na suncu - bijesna plaža u daljini.

 

I u meni će ostati gorčina što nisam napisala pjesmu.

 

Toliko je gorčine!

 

Neću napisati pjesmu.

 

Samo ću reći:

sigurna je čovječnost svemira,

kolos, neizbrisiv

poput treperenja zvijezda

poput ljubavi u tvojim očima

poput robusnog sklada ruku

poput nade u srcima ljudi.

 

Neizbrisivo

poput senzualne ljepote

agilnosti grabežljivaca na kopnu

i straha od ponora.

 

Samo da ću reći!

 

Uvijek da

čistoći ljudi

mladenačkoj snazi simfonije drveća

nezaboravnom mirisu prirode

koji briše ono što možda gorko miriše.

 

Da!

 

čarobnom pitanju Talamungonga,

Cunenea ili Maiombea,

zvučnoj pjesmi podzemnih ritmova

i telurskim kricima;

bubnjevima,

koji zahtijevaju mir za dašak atavizma

koji tamo blijedi,

pitajućoj točki Madagaskara.

 

Da!

 

Mističnim molbama mišićima udova

vrućini božanski štovanih vatri

u drvu sanzala,

slavnom cvjetanju lica žena s tržnice, isklesanih u radosnoj patnji

i grozničavom ritmu tropskih senzacija;

poistovjetiti se

s filozofijom baobaba

ili s uvjetima ljudskog postojanja,

gdje ih visoka trava guši u zbunjenosti.

 

Da!

 

Afričkoj domovini, afričkom čovječanstvu.

 

Reći ću da

u svakoj pjesmi.

 

I nadajmo se da će kiša presušiti

i više neće natapati cvrkutave ptice

na tri stabla mog jedinog krajolika

i želju za pisanjem pjesme.

 

To će proći.

 

Afrička poezija

 

Tamo na horizontu

vatra

i tamne siluete baobaba

s podignutim rukama.

U zraku zeleni miris gorućih palmi.

Afrička poezija.

Na cesti

Red umornih nosača

koji stenju pod težinom tereta.

U sobi mulatkinja s blagim očima

maže lice ružem i rižinim puderom.

Žena pod obilnim krpama njiše bokovima.

U krevetu

neispavani muškarac razmišlja

o kupnji ožica i noževa za jelo za stolom.

Na nebu odraz

vatre

i siluete crnaca koji bubnjaju

s podignutim rukama.

U zraku topla melodija marimbi.

Afrička poezija.

 

A na cesti nosači u sobi mulatkinja u krevetu neispavani muškarac.

Žar proždire

proždire

vruću zemlju horizonta u plamenu.

 

Antonio Agostinho Neto
Antonio Agostinho Neto

Agostinjo Neto (Antonio Agostinho Neto, 17. septembar 1922. Ikolo e Bengo - 10. septembar, 1979, Moskva) bio je angolski ljekar i pjesnik. Majka mu je bila učiteljica, a otac pastor-metodista. Završio je gimnaziju. Od američkih metodista dobija stipendiju na medicinskom fakultetu u Koimbri. Pisao je na portugalskom jeziku. Dugo je je stajao na čelu pokreta (MPLA) za oslobođenje Angole. Od 1975. do 1979. godine bio je predsjednik države i nacionalni vođa. Sa svojom poezijom afirmisao je borbu angolskog naroda za slobodu, borbu crnog afričkog čovjeka za afirmaciju svojeg kulturnog identiteta. Poezija Agosinja Neta je snažna vizija muka i patnji ljudi Afrike spletena sa vizijom budućnosti. Ona u osnovi ima bogat folklor, upravo onaj folklor koji je znatno uticao na umjetnike evropskog modernizma s početka 20. vijeka.

Kommentar schreiben

Kommentare: 0