Crna Gora, zemlja visokih planina, plavoga mora, čudesne svjetlosti i blistave povijesti, bila je i ostala stalna i neiscrpna inspiracija mnogim pjesnicima. Njen narod može biti sretan i ponosan na Tenisona, Puškina, Njegoša, Visockog i na druge pjesnike koji su je opjevali.
U ovoj kolekciji našli su se veliki pjesnici, ali i oni o čijem životu i djelu se malo zna, a zaslužili su da ih Crna Gora pamti.
(narodna)
Listaj goro, cvjetaj cvijeće,
Crna Gora u boj kreće.
U boj kreće ovih dana
prva četa partizana.
— Talijani, gladni vrani,
crni će vam doći dani!
Oj narode zemlje ove,
zbijajmo se u redove.
Zbijajmo se drug do druga,
jer će borba biti duga.
Zbijajmo se brat do brata
da skinemo jaram s vrata.
Drug nam Tito poručuje
neka cio svijet čuje:
— Ko ustanak sad ne sprema,
u narodu mjesta nema.
Na dušmana ko ne kreće,
među nama biti neće!
Dolje lanci i okovi,
ne vežu se sokolovi!
Uzdigli se do visina gđe no klikću orli carski.
Svoju vjeru sačuvali i slobode sunce vrelo.
Danju - noću na nogama, hrabro stoji pleme cijelo
sa rukama na oružju, protiv hordi agarjanskih.
Nadiraše bez prestanka al' prodrijeti ne mogaše
sila turska, salamana po klanacah ovijeh svetih.
Krvavi se polumjesec sa bojišta povraćaše,
ranjen mačem Prometeja po stijenama razapetih.
O najmanji od naroda! Tvrda stijeno tvrđeg kraja!
Prijestolje od slobode, ti velika Crna Goro!
Protiv sile otomanske ti se rveš mišcom golom,
Sa stotinom na hiljade ratujući naokolo.
Otkako je oblak pao đe se krš sa nebom spaja,
U njedrima tvojim nije bilo valjanijeh naraštaja.
(1887)
Bonaparta pitao je:
"Crnogorci - što je to?
Zar se zbilja sile moje
Ne boji to pleme zlo?
Kajaće se - objavite
Nek` vojvode puka tog
pištolje i sablje vite
kraj koljena bače mog".
I na nas on, evo, krete
Sto topova uz njin huk,
Oklopnika kršnih čete
I memluka svojih puk.
Do predaje nama nije,
Crnogorska to je ćud;
Od konjice, pješadije,
Krš nas brani odasvud.
Zasjesmo u stijenje naše
Da vratimo gostu dug;
U planinu gost nam jaše
Pustošeći sve u krug.
Pored stijenja vojska ide,
Namah zbrka! pršte stroj!
Francuzi nad sobom vide:
Crveni se kapa roj!
"Stoj i pali! Nek` ukloni
Crnogorca svaki svog
Ne mole za milost oni
ne štedite nijednog!"
Grunule su puške - spale
Kape s grana dignutih,
I u grmlje na nas pale
Pritajene ispod njih
Plotunom smo uzvratili
Francuzima. "Što je to?" -
Oni su se začudili:
"Nije l` eho?" - "Ne, već zlo!"
Pukovnik je njihov pao
S njim sto ljudi i njin stijeg,
Puk se smeo sav i dao
Kako ko zna u lud bijeg.
Stog Francuzi mrze tajno
Naš slobodni, kršni kras,
I crvene kad slučajno
Crven kalpak vide naš.
PETAR II PETROVIĆ NJEGOŠ
ČEVO
Čevo ravno, gnijezdo junačko
a krvavo ljudsko razbojište,
mnoge li si vojske zapamtilo,
mnoge li si majke ojadilo!
Ljudske su te kosti zatrpale,
ljudskom si se krvlju opjanilo;
vazda raniš od Vidova dana
junačkijem i konjskijem mesom
gavranove i mrke vukove!
Strašno l' bješe jednom pogledati:
dim te crni bješe priklopio,
sto hiljadah pritislo Turakah,
oko tebe puške grmijahu,
frištijahu hiljade momakah
a grakahu na jata vranovi.
Iza tmine i sunce ogrije:
pred večer se nad tobom izvedri,
Turke mrtve po tebe brojasmo,
pogodit se nigda ne mogasmo
oko broja, koliko ih bješe.
(1847)
(Iz Gorskog vijenca)
NOĆ SKUPLJ VIJEKA
(Paris i Helena)
Plava luna vedrim zrakom u prelesti divno teče
ispod polja zvjezdanije u proljećnu tihu veče,
siplje zrake magičeske, čuvstva tajna neka budi,
te smrtnika žedni pogled u dražesti slatkoj bludi.
Nad njom zv’jezde rojevima brilijantna kola vode,
pod njom kaplje rojevima zažižu se rojne vode;
na grm slavuj usamljeni armoničku pjesnu poje,
mušice se ognjevite ka komete male roje.
Ja zamišljen pod šatorom na šareni ćilim sjedim
i s pogledom vnimatelnim svu divotu ovu gledim.
Čuvstva su mi sad trijezna, a misli se razletile;
krasota mi ova boža razvijala umne sile.
Nego opet k sebe dođi, u ništavno ljudsko stanje,
al’ lišeno svoga trona božestvo sam neko manje;
pretčuvstvijem nekim slatkim hod Dijanin veličavi
dušu mi je napojio – sve njen v’jenac gledim plavi,
O nasljedstvo idejalno, ti nam gojiš besmrtije,
te sa nebom duša ljudska ima svoje snošenije!
Sluh i duša u nadeždi plivajući tanko paze
na livadi dviženija – do njih hitro svi dolaze!
Rasprsne li pupulj cv’jetni ali kane rosa s struka –
sve to sluhu oštrom grmi, kod mene je strašna huka;
zatrepte li tice krila u busenju guste trave,
strecanja me rajska tresu, a vitlenja muče glave.
Trenuć mi je svaki sahat – moje vrijeme sad ne ide;
sile su mi na opazu, oči bježe svud – da vide.
Dok evo ti divne vile lakim krokom đe mi leti –
zavid’te mi, svi besmrtni, na trenutak ovaj sveti!
Hod je vilin mlogo dični na Avrorin kada šeće,
od srebrnog svoga praga nad proljećem kad se kreće;
zrak je vile mladolike tako krasan ka Atine,
ogledalo i mazanje preziru joj čerte fine.
Ustav’ luno, b’jela kola, produži mi čase mile,
kad su sunce nad Inopom ustaviti mogle vile.
Prelesnicu kako vidim, zagrlim je kv bog veli,
uvedem je pod šatorom k ispunjenju svetoj želji.
Pri zrakama krasne lune, pri svjećici zapaljenoj
plamena se spoji duša ka dušici raskaljenoj
i cjelivi božestveni dušu s dušom dragom sliju.
Ah, cjelivi, boža mana, sve prelesti rajske liju!
Cjelitelni balsam sveti najmirisni aromati
što je nebo zemlji dalo na usne joj stah sisati.
Sovršenstvo tvorenija, tainstvene sile bože,
ništa ljepše nit’ je kada niti od nje stvorit može!
Malena joj usta slatka, a angelski obraščići –
od tisuće što čuvstvujem jednu ne znam sada reći!
Snježana joj prsa okrugla, a strecaju svetim plamom,
dv’je slonove jabučice na njih dube slatkim mamom;
crna kosa na valove niz rajske s igra grudi…
O divoto! Čudo smrtni ere sada ne poludi!
B’jela prsa gordija su pod crnijem valovima
no planina gordeljiva pod vječnijem snjegovima
na izlazak kad je sunca sa ravnine cv’jetne gledim,
kroz mrežicu tanke magle veličinu kad joj sl’jedim.
Igram joj se s jabukama – dva svijeta srećna važe,
k voshištenju besmrtnome lišenika sreće draže;
znoj lagani s njenom kosom s zanešene tarem glave…
Druge sreće, malo važne, za nju bi da, i sve slave.
Ne miču se usta s ustah – cjeliv jedan noći c’jele!
Jošt se sitan ne naljubih vladalice vile b’jele;
svezala se dva pogleda magičeskom slatkom silom,
kao sunce s svojim likom kada leti nad pučinom.
Luna bježi s horizonta i ustupa Febu vladu,
tad iz vida ja izgubim divotnicu moju mladu!
Zemljo crnogorska,
Cijenim te,
Zemljo siromašna, brdska,
Zemljo ratnička,
Čestitam ti!
Pozdravljam tvoje
Ogoljene visine,
Tvoje šume i klance
I u njima junake
Koje ti rađaš
Siromašna si, jalova,
Ožalošćena čak,
Na prvi pogled
Divlja, neprohodna
Ali si slobodna
Slobodna zemlja u ovome svijetu.
U tebi se ne oglašavaju bezbrojna stada
Ruže ne cvjetaju
Ne zri grožđe
Po brdima tvojim
Zlatom protkanom svilom
Ti nijesi prekrivena
Poput moje otadžbine
Ti nijesi vrt
Ispunjen cvijećem
Ne krasi te ništa
Ovdje cvjeta samo
Lovorika na stijenju
Tek toliko
Da đevojke
Vjenčiće sebi ispletu
II
Gradovima bogatim
Ti ne vladaš
Niti spomenicima zlaćenim
Mermernim palatama
Ne dičiš se.
Ali svaki planinski vrh,
Svaki klanac i svaki stijena
Ukazuju na broj
Velikih bitaka i slavnih djela.
Tebe ne ukalja
Ni tiranin, ni rob.
Neprijatelj u tebe ne uđe,
A pokuša li –
Ti postade mu grob.
Osmanlija drhti
Od užasa, sramote
Kolčevima te odmjerava
Dok se vječno prsi.
Sniježni Durmitor
III
Nikad neću otići
U rodni kraj
Slavnog Pelide
Gdje Leonidov počiva prah
Da glasom tihim i žalosnim
Kazujem
O životima našim mučeničkim
O ustanku našem skrbnom
O muci našoj prevelikoj
Jer ako se začuje moj glas
I iz groba ustane
Sa svojim barjakom
Neki razljućeni junak
I kao da me prostrijeli pogledom srditim
I glasnom rečju
Prijeteći me upita:
“A vas koliko je bilo?”
IV
Ali ti, siromašna zemljo
Na ovakvo pitanje
Nećeš poblijeđeti
Odgovor ćeš vrijedan dati,
Ponosan i sasvim prost.
Ti možeš pokazati
Tvoj narod nag
Bez stida, bez mržnje
Ti možeš reći
Mi imamo “Vučji do!”
Dvadeset Termopilskih bitaka
Ja imam sve do danas!
I onda pred tvojom moći
Postidjeli bi se
I Ahil i Sparta!
V
Život ti je žalostan
Lik ti je surov
Gorak ti je zalogaj!
No ti, narode mali,
Narod si veliki!
Taj car Napoleon, gle,
Novi je Cezar vele.
Okupljenoj četi zbori:
- Tamo po'itajte
Ka gordoj gori;
Ne oklijevajte !
U zemlju ljudi nesalomnih.
Srca gvozdenijeh
Stijenja mračnih i nepojmnih
Ka' vrata paklenijeh.
Čekaće vas s topovima
Hajducima i zmajevima.
— Četovođe, dobro znajte!
U smrt hitate ;
Gorde klance zagledajte,
Zato stan'te!
Jer u grotlu gorskom
Topovi će se salomiti;
Sa litica strašnim praskom
Krši vas će sve zgromiti.
Crna Goro, bogu mila!
Slobodna za vazda bila.
Ka snijeg
Na tvojim brdima.
Preveli: Dragan Bogojević i Jasna Tatar-Andjelić
Ivan Mažuranić
Djeco moja, hrabri zatočnici,
Vas je ova zemlja porodila,
Kršovita, ali vama zlatna.
Djedi vaši rodiše se tudjer,
Oci vaši rodiše se tudjer,
I vi isti rodiste se tudjer:
Za vas ljepše u svijetu ne ima.
Djedi vaši za nj lijevahu krvcu,
Oci vaši za nj lijevahu krvcu,
Za nj vi isti krvcu prolivate:
Za vas draže u svijetu ne ima.
Or’o gnjezdo vrh timora vije
Jer slobode u ravnici nije.
1846.
(Iz Smrt Smail-age Čengića )
Ja sloboda ljubim, kuću skladnog žala,
I misli orlovske pale moje grudi,
Žar sunčanog jutra, gle, piće mi nudi,
Nadojeno sumnjom iz čaše kristala.
Povjetarac tihi sa morske obale
Preliva se, evo, preko moga lica,
Ko kad neznan-kraju stremi jato ptica,
Ili brižan čamac da klizi niz vale.
Moja kuća sklada, moj ljubljeni dom
Ne ima junaka u moći i svili,
Na gerben mi smo prosti se rodili,
Sa viteškim srcem i ljutim handžarom.
Ko neman neka bijesni vihor oko nas:
Nema grdne moći da slobodu sputa,
A vrag - hoće l' probat naša gvožđa ljuta -
Svi puške na rame, a sablje o pas!
(1908)
(Prepjev na crnogorski S. Kalezić)
1.
U plamsaj jutarnjeg sunca
koje se toplo izdigne
nad američkim rudokopima,
prođu praznim, širokim ulicama,
između olistalih drvoreda,
ko sjenke suvi, koščati,
sa budacima na ramenu
i vrućim hljebom u torbi
Crnci i Crnogorci.
Pred njima rudnik, golem i žut,
i san o kolijevci na drugom kontinentu,
san o ambaru praznom
u kome se ko zmija
gladna godina savija.
I na grlima podzemnih jama
rano istočno sunce njima je zalaz.
I na cio dan
tutnje njihovi budaci,
tutnje i kunu
ispod svijeta.
2.
O, oče moj, rudaru sinji,
primi na dar ovaj komad srca,
ovaj moj pozdrav tebi,
veliki čovječe znoja i truda.
Svega te dva puta u životu vidjeh
još kao dijete, doma, na Balkanu.
Tvoje blijede, mršave ruke
dale su mi samo nekoliko stisaka -
tvoje blijede, mršave ruke.
Tvoje mirne, dobre oči
samo su se na mene jednom nasmijale -
o, tvoje mirne, dobre oči!
Tvoj život, mlad i bujan kao proljetnje drvo,
povi se i usahnu tamo.
Plug, pred pojatom, osta čekajući na tebe -
ispucao je, isušio se, pognuo,
baština zaledinila, zakoravila,
a vo Plavonja sa Strbine muklo
rikne katkad alugom gustom.
O, primi na dar ovaj komad srca,
ovaj moj pozdrav tebi
veliki čovječe znoja i truda!
3.
Kad proljeće zamiriše nad gradovima
i zelena krv njegova nabuja u stabla,
izviju se široke palme oko vila
i prvi bagremovi na život zarađuju -
Crnci i Crnogorci,
duboko u zemlji,
zakopani kao kamenje,
kao korijenje -
mišicama,
nekada nabreklim od zdravlja ko kotline rala,
što sjekirama
poobaraše rodne gajeve,
tuku,
tuku
i vlastitim rukama svoje rake kopaju -
ah, rake svojih dana,
mišicama, istrošenim, usahlim.
Poneki jekne bolno pod tim tuđim brdima
i umire tu, kao skot, izmučen.
Sklapa oči pune domaćih prizora,
svoje čeljadi,
svoga katuništa
i svojih tvrdih njiva.
Crkavaju tu
pod padom kakvog brijega,
Crnci i Crnogorci
u zlatnim grobovima!
4.
Večernja rumen.
Ulice cvjetaju koracima i smijehom.
Smrkava se
tiho
gore, na zemlji, punoj balova, mjesečine i
ljubavnika.
I na cijelu noć
sve dalje i dalje,
očajno tutnje njihovi budaci,
tutnje i kunu
ispod svijeta.
A kad na grlima podzemnih jama
žuta svjetlost karbituše utrne -
Crnce i Crnogorce
zemlja vraća -
i jedne crne i druge crne.
Kameni očnjak Maglića
izranja iz pazuha
borovih.
Savino ime ispreda
iz gusala
javorovih.
Sava —
legenda
što njedri iz pogibelji
i bola
Sava —
srž stoljetnih jela,
njihovo srce i smola.
Živi u snovima tifusara
nad brzotocima
Sutjeske,
na visećim mostovima
što drhte kao samoubice
nad bučnim provalijama...
Sava —
puščani jek
što putuje gorama
i ulazi u govor
i san.
Puščani jek —
vatreni vez,
ozeblim rukama tkan.
Sava —
ralo težačko
što ore u krševu.
Sava —
gladna, pojedena kašika
u kolibama na Vučevu.
Izranja iz pazuha borovih
legenda
što najedri iz pogibelji
i bola.
Sava —
srž stoljetnih jela,
njihovo srce i smola.
Kada mi ludački jauknemo,
đeca velikog rata,
ne čudite nam se, budući.
Jer naše su źenice mutne
kao nebo zimnje,
mutne i prepune vriskanja.
Jer naše je srce kao kula
izrešetano prvim šrapnelima
koji su sa krvavim suncem
nagovještavali dane klanja.
I mi smo bili
na starim, žutim odrovima
u mnogim noćima rana umiranja…
Zato, o zato, kad zadrhtimo mi,
đeca velikog rata,
ne čudite se, budući!
Jer mi smo u kolijevkama
očajnički kriještali
za očevima i majkama
koje su pred nama rastrzali
kroz mnoge dane i noći crne.
I sjaktanje bajoneta
ušlo je u naše đetinje oči
tada sa strahom,
i sada kao munja
po najcvjetnijim livadama naših duša.
Mi smo za tolike noći,
ležeći na pločama pri ognjištu,
u pustome domu
lelekali sami
i tražili osmijeha i hljeba
rukama, o, samo rukama.
I kad su zeleni bataljoni
nomadski razarali naše krovove
mi smo mislili da duhovi hoće
da unište naše domove
i ostali smo bez svijesti…
Zato, o zato, ne čudite nam se, budući,
što smo mi pokoljenje rano uozbiljeno
i što naši pogledi čudno blude daljinama –
što pokatkad zavrištimo ludački
u podne
ili na međama ponoći,
jer mi smo đeca velikog rata,
ne čudite nam se, ne čudite nam se, budući!
Sa granja vire pupoljci rosni:
šta to od zemlje moje rade?
Peku u srce vrisci žalosni
za slomljene momke, izdanke mlade.
Kroz sivo kamenje puklo
odliježe krik na prolomu,
krik slobode,
stenjanje muklo i muška snaga u polomu.
Isprobijane glave i kape
niz mrka kamena ždrijela.
Duboke zgrabiše rape
Mučki ubijena tijela.
Usred divljine mraka,
usred tamnine noći
pregršću rujnoga zraka
ovaj narod je gorio.
Pred njegovom moći,
čvrstoj k'o kamen-stanac,
pucao je tiranski lanac.
I ovaj narod se borio
za osvit jutra rana
u tmini Balkana.
I ovaj narod je paljen
al' tako nikad nije tupo svaljen,
niti orošena put Cetinja cesta
k'o krvlju našom ovoga dana
kad je provalila riječ protesta,
riječ zagušena sa usana!
U kuće, kolibe, pojate,
kao zapaljeni luči,
osveta i revolt se sreli.
U živa jata se jate
namučene i teške misli,
slažu se k'o kamene sige
i stežu da puknu verige.
Da se razdrobe obruči
što nas kao menđeli
do kosti krvnički stisli!
Belvedere, sinji mramore,
ti plamsaš vatrom na našim ustima!
— Ah, podmukli meci iz tvojih skutova,
prigušeni jeci palih drugova,
u njedru Crne Gore,
riju po našim grudima!
I danima je otac moj stari
na vratima sudnice čekao,
i danima je licemjerne figure gledeao-
tuga i bol mu se u grud ranjenu zari.
I danima je dobri otac punio red i stroj,
na tamnička željezna virio vrata,
na stražara gledao kao na dželata
koji čuva – uhapšeni narod moj.
Umorne noge oca mog hitale golim kamom
do suda da prispiju i do zatvora dođu
sina da vidi što lanci noge mu glođu –
brata mog da vidi opijena buntom i plamom.
Tada su nas vezali, ćerali, palili –
gonili da primimo što srcu ne primismo svom,
zbog čega u šumu bježasmo, oni nam rušili dom.
Mjesto ljubavi bratske – mržnjom, octom nas napili!
Nećemo! Ne gubimo mi ime svoje kod uvora!
Zalud na nas vojštite paše i generali.
Skliješteni u kršu izgledali smo vam mali –
al vaše odbićemo čete, ostati vrh timora!
i danima je otac moj s tom mišlju svetom
gorio kroz krše, nosio i trnokop i pušku
i s narodom svojim snagu pokazao mušku
da zadive smrću – pobjedom nad najezdom kletom.
Dani su se grušali u maglu tešku i sivu
i oca mog vrebali kandžama dugim,
u lance dovodili sa stotinama drugih –
u njemu starom pirili, razgarali vatru živu.
Preko nadleštava i kafana plazile noći –
mrtve utvare preko grobova.
Zemljake moje došljaci, braća, ko hrpu robova
gnječili, crpli, ubijali – lomili njihove moći…
-Mi smo oslobodili vas! – klikatahu u krvavi dan.
Otac moj gledao palež, sretali ga žalosni zvuci,
dok negđe u gori mrki se vili vuci…
I narod i otac osta nepokoran – žeđ slobode! veliki san.
Veliki Ostroški Vasilije sveti,
nek ti je slava!
Dojadiše nam ovi krševi kleti –
skapa nam i dijete i vo i krava.
Evo dolazimo dvjesta godina
do tvoga kamenog stana,
izviremo gladni iz sušnih dolina
za spas – za miris oźelog tamjana.
Preglodasmo stopama tvoje pragove.
Cjelovima s krvavo puklih usana
napravismo već na zidu sagove –
i ne svanu nam za našeg dana.
Tražimo te, sveti i čudotvorni,
nek ti je dar i služba!
Postasmo ljuti, zli i umorni,
naša se teška ne čuje tužba!
Zgrčeni te kumismo i propištasmo
ko u procijepu rudinske zmije,
što god možemo i mi ti dasmo –
al’ pomoći nam nije.
Da sjen svesilni tvoj nas ne prokune,
donosimo ponjave i grude sira,
velika bijela runa vune
i ploče voska žute ko lira.
Počuj, veliki Vasilije zlatni,
tvoja je moć i sila!
Suvi, skorčani, crni i patni
dajemo ti posljednju krv iz žila.
I ništa bolje ne okrenu na to!
Ti ne pomažeš nama golima.
Pomoga onim što ti daju zlato
i k tebi gospodskim dođu kolima.
Veliki, sveti, meni oprosti
što govorim gorku istinu živu.
Navrnuše ti na skupo plaćene kosti
debelu grivu.
O velji! Gaze kao kobila,
kod njih je nakit, zlato i srma,
kupuju đe god je stopa probila
to naše zemlje i gustog grma.
Na njivama tvojim i sad radimo,
beskućni ko prije jednog vijeka,
tebi betonske kule gradimo
a našoj boljci ne bi lijeka.
Kraj tvoje kuće šibaju knute,
usta nam vežu uz jek zvona
dok u voltu s blagoslovom vise pršute
za crnu bratiju svetog ti trona.
Pomažeš im, sveti Vasilije blagi,
nek su ti prosti i naši skuti!
Ti tvoji siti nasljednici dragi
ko bikovi su postali silni i kruti.
Podigoše međe kao bedeme
oko tvoje svete gore i paše,
nađu li nam živo, ko vražje śeme
prebiju ga na oči naše.
Ugodniče božji, i nama oprosti
što ne vjerujemo tvrdo više
u gnjile i lažne tvoje milosti
zbog kojih vjekovima krv nam piše!
Biješ me mrazom i dahom, što koči,
U dane, kad se livade zelene
I šume smolom već mirišu. — Hladan,
Osamljen, gord se ovijaš tišinom,
kralju naših gora i planina!
A ja bih htio, da ko vulkan planeš,
grlo ti se otvori, i lava
Iz utrobe ti klokotajući sukne ,
U ovom novom kataklizmu Zemlje,
U ovoj novoj Društva apokalipsi.
Htio bih, da se čuje i glas tvoj
U toj oluji mržnje, gnjeva i straha,
Jer mi smo dugo znali samo šutjeti,
I onda, kad se iz dubina bola,
Preteča Čina, mora čuti Riječ.
Planine naše sada plamte i huče;
Doline hoće da se uvis dignu,
I močvare se talasaju.
— Propni iznad se sviju, Durmitore, kad si
Najčvršće građen i brat si najstariji!
Na tvome vrhu sjedi Udes naš.
(Razvršje u Crnoj Gori, 28. V. 1943.)
Koča? – Znam ga ja. To je čudo među
nama.
Malen, vitak. Trepte brčići mu tanki.
Grlo mu je puno španjolskih pjesama....
Blistavih očiju za stol Titov sjeda,
Ko vitez-paladin pun Žara i Vjere;
A kad u rat vodi svoje Proletere,
Čitava ga Bosna, diveć mu se, gleda.
Peko? – Znam i njega. To je onaj, koji
U svakome džepu grad osvojen nosi.
Kao jablan, što se vjetrine ne boji,
Uzraste na nekoj crnogorskoj kosi.
Otišao je na Jug, gdje na vrhovima
Stare mračne kule u klanac obara,
A za njegovijem dugim koracima
Nova se legenda partizanska stvara.
More se pod Lovćenom mijenjа svаkog sаtа:
čаs je zeleno nа pokislu trаvu,
čаs je ko njivа pred klijаnjem, čаs se
zаnjiše i bljeskа, ko pšenično klаsje.
А Lovćen je mrаčаn: rаmenа i glаvu
pokrivа mu oblаk bolovа i gnjevа.
More se Lovćenu žаrko osmijevа:
pred kаmenom kulom po pučini gore
zrаkаste bаklje. I gore i plove
splаvovi stаklа, otoci, potoci!
А Lovćen je mrаčаn u oblаku gnjevа:
njegovu djecu, njegove sinove
niz more vode robljem u logore.
Mа kud sаm licem, jа mu vidim lice,
nevidljivo lice u oblаku gnjevа!
Gledаm li po moru sunčаne lаtice,
ili me more, kаd se osmijevа
po srcu pljusne, od srcа do usne, –
Lovćen se jаvi, jа mu se okrenem,
srcа punijeg bolovа i gnjevа.
Lovćene, ti zаdnji gledаš nа rаstаnku
kаd more roblje svezаno odnosi.
Po oblаku tvome sudim o oblаku
što rаvni mori, što munjinom zrijevа.
Ti si kаtаrkа kаmenа, što nosi
crnogorski bаrjаk strаdаnjа i gnjevа!
Sjeme ove pjesme počelo je u meni da klica
u marš - koloni po jedan, u Petoj ofanzivi.
Prolog je napisan pod vatrom nemačkih haubica,
pred raskinutim žičanim mostom na Pivi.
Sto mi je bio kamen. Po njemu je, tresući se, smreka
prosipala zemlju s četinom, čim padne plotun granata.
I konj je kopao nogom, i dirao me gubicom iza vrata,
nestrpljiv, uznemiren: Što sjediš? Šta se čeka?
Tako je prolog napisan. I budę li istrzan i sakat,
i stih umoran, i rime suve i nijeme, -
neka ostane ko zapis, nek se zabilježi ko fakat:
da smo pod topovskom vatrom mislili na poeme.
Za sve što patih, za sve što pod srcem
nosih kroz straže i smradi apsana,
za grke dane i čemerne noći,
za hajke duge i mržnju katana,
za sve što bješe i što neće doći —
podižem čašu u moskovskoj noći!
Za šture dane djetinjstva u Plavu
i grku tugu gladnog đakovanja,
za sakrivanu krvavu zastavu
i mladost pustu — mladost bez draganja;
za ljubav što je dugo vrila, skrita,
nedorečena, čežnjom obavita,
za svu tu patnju i pustinju našu -
u Moskvi, haran, dižem ovu čašu!
Jer sve će sažga ognjem zvijezda s Kremlja
i jezu roba stjera naša Mati.
Za svu strahotu što pretrpje zemlja
podižem čašu — da se ne povrati!
Za mladost vječnu i vječno proljeće
i nebo plavo što spokojno diše,
za ceste pune i pune ulice,
trgove širom, okna što probiše,
za ljubav živu što gori i zbori,
za metro, more ruku, radost oka,
mostove nove, šine, žurbu doka
za sve što jeste i sve što će doći —
podižem čašu u moskovskoj noći!
Za Moskvu dragu, za grad naših sanja,
za srce zemlje, koje srcem nosiš;
za ljude čijem žaru svijet se klanja —
radošću ruku korov da pokosiš!
Za zemlju ovu sjevera i juga,
prostranstva širine, i stepa, i mora,
za bratstvo vječno, vjernost toplu druga
od Kamčatke pa do Durmitora
— za sve što jeste i sve što će doći
ispijam čašu u moskovskoj noći!
Neka, neka ti nisam pisao. Ostavih za sobom,
jednog jutra, rose, jedne,
i sjenke i vjetrove zavičajne, i Lužu onu u sjenkosima;
odoh iznenada sa tek probuđemh obala — sve me tu prijatelju,
podsjeti na oči moje djetinje. U svemu vidjeh sebe;
samoća, samoća, samoća! Pa odoh. Ne izdržah...
Što boli tišina ova, što boli
taj mir, taj korak šaptav zvijezda snenih!
Na rastanku, rodni grade, molim
da se poljupci vrate, meki; da prebolim
tugu sokaka golih, tvojih svelih;
da zagrlim, da ispijem miris livada pokošenih.
Kaplje, kaplje noć.
Psi laju.
Ah, sam sam i pust sam u zavičaju!...
Sad vidim: odbjeglo sve je. Djetinjstva nema.
Ni drugova, ni igre. Samo trava,
i godine samo, i smrče u tišini,
i neizgažene staze u planini.
Samo mir. Samoća duga. Samo trava.
I draga krajina plava.
Žudnja me ovdje baci
Gdje se bijele ovce, i kape, i oblaci;
Žudnja mi ovdje zvoni:
u muku tom ne kloni,
možda u jatu plavom, možda pod krovovima
ima radosti plahe i blage zore ima;
možda će proći nemir slutnja ova laka
sa pjenom od oblaka.
Prolazim pijan od sebe, od snova, i krovova,
od trnja što me kida,
od vjetra što zatrese;
ševarje šumi mene pod sjenkom jastrebova —
djetinjstvom da me vida,
djetinjstvom da ponese.
Al vidim: odbjeglo sve je, godine samo tuku
i tavna mreža borâ.
Aj, zalud tebi drhtavo pružih ruku —
tišina Visitora!...
Jer boli samoća ova, jer boli
taj mir, taj korak šaptav zvijeda snenih!
Na rastanku, travni grade, molim
da se poljupci vrate, meki; da prebolim
tugu sokaka golih, tvojih, svelih —
miris livada pokošenih.
Da zgazim samoće? Čemu one
kad u valovlju rastanka tonem
i pijem daleke luke?
Ja sam dio ulica, ja sam pjesma njina,
zaboravljena tuga harlekina,
ja sam dio svjetla i svete gradske buke
kojoj iz mira ovog dajem ruke.
Odlazim — i svu noć pusto vape vrata
za vedrim žamorom asfalta,
za gradom što je razvio zastave svoje,
i moje, i moje.
Oprosti za otvoreno srce — ja mira nemam,
tišinâ nemam ovdje iako tiho sve je.
Mir je moj u šumu korza, u šljunku neke aleje
gdje se sve na hrpu baci — i koraci, i oblaci,
i sve melje bez odmora, bez umora,
sleđena tišino Visitora!...
Ali ne, to još uvijek nije vrijeme.
To je jedno mesto
koje prepoznajem u prostoru.
Mrtve su gore odakle ta riječ dođe.
Sfingo s pticom lažljivom umjesto lica koje svlada
tajna iza slijepe maske. Rođenje je jedina nada.
Vidim smjele mostove preko kojih nema ko da prođe.
Spavaj ti i tvoja sudbina pretvorena u brdo, kruta
gdje provijava smrt i ljubav ne spasava.
Dan i noć si pomirio u svojoj smrti što nas obasjava.
Taj san je u noći produžetak dana i puta.
Šta si ptica ili glas koji luta
pod divljim nebom gdje te pjesma ostavila samog
na vrhu Lovćena s čelom punim sunca, tamo
gdje ne postoji vrijeme, gdje jedna svjetlost žuta
negdje u visini čuva otisak tvoga lica.
Čovječe tajno feniks je jedina istinska ptica.
Opet se pogled vrati dragoj slici:
preda mnnom Vojnik - vrletna planina.
A u srcu misao i toplina:
o, sve su naše planine vojnici.
U nebu jutro zlatnu pređu splete
i prvim zrakom u vrhove tiče:
kao da ruka sunca, o Vojniče,
na ramena ti stavlja epolete.
(1960)
Kakvo li tražiše blago u tebi, najmilija,
s vojskama silnim i flotama ratnih lađa,
kad je sloboda bila jedino što kam tvoj rađa
a junaštvo tvoja jedina industrija?
O, mogla si pred svima noću-danju
džepove da istreseš, da svi se zgranu ljuto:
pred njih bi palo samo izgužvano i žuto
uvjerenje o siromašnom stanju.
Pa što nasrtahu bijesni na tvoja vrata
kao da kriješ u sebi sva blaga svjetska
i sve rudnike suha zlata,
ti - siromašice moja slovenska!
(1960)
1.
I nebo mrkim vjetrom obavito,
I gore što su svoje otpjevale,
Putuje sunce samo sebe sito,
U meni su se munje pohvatale,
Daleke duše legle pod kopito
Oči, što su se nožu obećale,
I grudi nebu kad ljosnu s vješala,
Za mnom su otrovne slobode ostale,
Što zna sem da gine Crna Gora mala,
Glađu su mi riječi zasjale
Glava i šaka k nebu podignuta,
Prostorom mračnim još se sijeku boje,
Oko mog srca mač krvnički luta,
Mrtvi i živi teže da se spoje
U velikoj muci nasred moga puta
Crna slobodo, crno junaštvo i časti,
Svaki je grm raka dva vojnika,
Tu se bije bitka do propasti,
Mrite Crnogorci, bez pomena i cika,
Iz svakog će čela po kamen izrasti!
2.
Strašnu svijeću dade istorija,
Grije ljubav smrću nadahnuta,
Mjesto sunca sija pogibija,
Krv moja bez reda prosuta,
Strašnu svijeću dade istorija
Montenegro, tvoj niko nije umro kao čovjek,
Niti imao spokoja duševna,
Montenegro, i bog nek je proklet,
Još mi igra nož u vrhu zjena,
Montenegro, tvoj niko nije živio kao čovjek
Grana granu, rana ranu veže,
Nit daleka nit buduću krene,
O, ognjište, što iskru ispreže,
O, daleko neko pokoljenje
To nije svijeća, već je luča mrtvih,
Njivim u srcu grobove kao ljude,
Na duši su malje od kolaca,
Gladi, Mržnje, Osvete, i Studen,
To nije svijeća već je luča mrtvih
3.
I kako u srcu da tri srca smirim,
Ljubav, mržnja, i san da ne žive,
Već možda služe sjenki crne snage,
Pomozite mi noći rosne blage,
Pomozite mi noći rosne blage.
Ovo biće je polu kamen polu čovjek
I dijelimo se i rušimo se oba
Ja što hoću da niknem iz groba
I putujem kako putuju ljudi
No biće je ovo polu kamen polu čovjek.
Toliko mrtvih leži u zabludi,
S glavom što jetko sagorijeva,
Montenegro, usred tvojih grudi,
Jedno srce prska a drugo zrijeva
S glavom što jetko sagorijeva
Na zaokretu na putu ka nadi
Zvijezda tvoja sija i ubija
Dio mene neka se ugasi
I kako u srcu da tri srca smirim
Ljubav mržnja i san da ne živim.
4.
O buduće vrijeme da li si mi tuđe,
Vjerna tama vjernom srcu osta,
Ja čekam da sunce u krv uđe
I otiče kao rijeka prosta,
O, buduće vrijeme da li si mi tuđe
Kamen se potuca kao čovjek,
Na mome putu to je strašni znamen,
Montenegro, crna pjesmo dovijek,
Pada čovjek zgažen kao kamen,
Polu kamen polu čovjek.
Glava i šaka k nebu podignuta,
Prostorom zračnim sijevaju boje,
Oko mog srca otrovi se pute,
Montenegro, tragičejska goro,
Zvijezdo u crnoj noći udahnuta.
Ko je oko noža sunce svio,
Na razbojištu dom zdomio,
Neka ljubav u krv uđe,
Montenegro, lučo, istorijo,
Montenegro, lučo, istorijo!
5.
Orevuar Montenegro,
U meni su se munje pohvatale,
Sablje što su sjekuć zarđale,
Orevuar Montenegro
Hajko za mojim grobom preko svijeta,
Najcrnja pjesmo i jamo u duši,
Ljubavi i smrti u jedno ponijeta,
Strijelo u srcu i pošto se sruši,
Hajko za mojim grobom preko svijeta
Lučo čije doba više nije,
Plamena iskro u kam zamrznuta,
Neka me mrkli vjetar obavije,
Oko mog čela trošno vrijeme luta,
Lučo, čije doba grije
Orevuar Montenegro,
Velika pjesmo bačena u stijene,
Jedina moja noći, noći bez zamjene,
Orevuar Montenegro!
(1966)
Izvešće jedno jutro mene sužnja
i prije nego se dan razdani
ubiće me ni kriva ni duna
izvan grada na pustoj poljani.
I ponoviće se sramna slika
već toliko puta ponavljana:
mrtav pjesnik pred četom vojnika,
a okolo pjesma ponižena.
Draga gospođo učiteljice,
ne začudite se ovom pismu kasnom,
podsjetiše me na Vas dvije male ptice,
dvije obične ptice na žici telegrafskoj.
Sjetih se, znate, onih Vaših priča
punih ljubavi za ptice nevine i slabe
poslije kojih smo, zbog svake praćke
i kamička, klečali dugo iza table.
Ne zamjeram Vam – daleko bilo,
pa čak ni to što me vukoste za uši,
sve je to danas na svoj način milo
i prijatno je od toga u duši.
Ja se često sjetim tog vremena davnog
rata, zime, gladi, bodljivakve žice,
nije, bogme, tada bilo jednostavno
naučiti nekog da zavoli ptice.
Gospođo, to je, u najmanju ruku,
junaštvo dostojno poštovanja
učiti nekog ljubavi
uz huku jednog strašnog rata,
jednog propadanja.
Hvala Vam, gospođo učiteljice,
i ne začudite se ovom pismu kasnom,
podsjetiše me na Vas dvije male ptice,
dvije obične ptice na žici telegrafskoj.
Svi smo u opsadi ovih crnih dana,
Sve nas podjednako tuku, moj Gosparu,
i s kopna, i s mora – sa svih strana
Samo grmi: barut! barut! barut!
Ne poznajem nikog sred dima i tmuše,
ali ipak ćutim ovu mržnju staru
koju nikogović sipa, obezdušen,
na sve što smo bili, moj dični Gosparu.
Njegovo je ovo vrijeme, i meci,
a naša je patnja u suzi skrivenoj,
što je svojoj mrtvoj dugujemo djeci
kad budemo, nekad, smjeli da plačemo.
Zašto li se sjetih tragičnog Solina,
onog velegrada krasnih sarkofaga
što ga, nakon dvije hiljade godina,
zatrpaše zemljom pa ode bestraga.
Nije onda bilo ni rata, ni flote,
ni pijane rulje njihove i naše;
mogao se Solin spasiti strahote,
mogao je, ali – ipak nije spašen!
A šta tebe čeka, Gospodine Grade,
u ovoj noći bratske krvomutnje,
dok krvnici mirno svoj posao rade?…
Ne daj, Bože, da se steknu moje slutnje.
Šta je naše ljudsko poprište
prema ovoj noćašnjoj nad Lovćenom bici!
Udarili munja modri svici,
hoće kamen ljuti da unište.
Nezemaljske sile sve okolo, nište.
Strašni li su oblaka krici,
i još strašniji kamena urlici,
jaruge ko zmije u procjepu pište.
Zna li bog munja da Njegoš tamo spava?
Smije li noćas da ga uznemirava,
gromovima da vječni san remeti?
Rvu se vjekovne stijene i oblaci,
ne može Lovćen oblake da zbaci,
ne mogu munje da grob otvore sveti.
(1987)
Jesu li ovo prvi dani svijeta
kad život na zemlji tek se čeka?
Dokle okom vidiš, nema čovjeka,
nema doma, nema cvijeta.
Ničega sem kamena, magle i vode,
i slobode, beskrajne slobode.
Crna Goro, gdje raste tvoje cvijeće?
Možda je kao kamen i ono sivo?
Gdje su ti njive, gdje ti je drveće,
gdje su ljudi?
Ima li na tvom stijenju išta živo?
Što sunce ogrije kada se probudi?
Crna Goro, imaš li jaganjaca,
i ptica, djeci mjesto igračaka?
Imaš li kutak gdje djevojka sanja
kad čuje korake mraka?
Šta noć uspavljuje u beskraju ovom
bez klijanja?
Ima li gdjegod pšeničnog zelenila
i zemlje pregršt u stijenju duboko?
Ima li sela brdskih i katuna
i vodonoše kraj izvorskog bila?
Možda si dokle ljudsko vidi oko
nepregledna kamena buna?
Možda ničeg nema sem tišine
što odnekuda stalno se doliva
u smiraj dana?
Crna Goro, možda si samo
domovine jezgra, kremena i živa,
i njen gromobran do gromobrana?
I, posle mjesečeve svjetline,
sunce što progore na tankom nebu,
trava što je opazih rijetku
i žbun zgureni u kamenom žlijebu,
učiniše mi se kao prva svjetlost
i prvo klijanje u svijeta početku.
I riječi ljudske iznenadne,
rijetke kao kapi rijetke kiše,
učiniše se prvi ljudski govor
i kao da na zemlji nema
čovjeka ni govora tako ljudskog
nigdje više.
Nema više pjesnika Zogovića,
da nastavimo razgovore stare
o poeziji, Puškinu i Moskvi,
da spajamo podneblja i atare
kao vezivnim tkivom organizam,
da ga u Srbe svrstam,
da mi protivrječi,
tma dokaza prospe,
da mi tumači komunizam.
Nema Zogovića da me priupita
kako se u mom kraju zvaše
poneka ptica, drvo ili trava,
da im nabrajamo sinonime,
da se obradujemo kada koji predmet,
običaj, pojava,
u oba kraja imaju isto ime.
Gdje li je sada pjesnik, moj sabesjednik,
da nam bude milo
kad se složimo doslovce,
kad pomisao imamo istu
o nečemu što se u svijetu zbilo
kao da smo negdje u djetinjstvu
zajedno kupine brali
i čuvali ovce.
Nema pjesnika prinudnog usamljenika.
Da je da se otkud bar nakratko javi,
da od razgovora pravimo praznike,
da svojih ubeđenja
pronalazimo srodnosti i razlike, –
a zatim da se sjećamo
voljenih pjesnika
i govorimo naizmence njihove
drage nam stihove.
Gdje li je sad čovjek koji je znao
na strašnome mjestu postojati,
koji je strofe rezao kao dlijetom
koji je duhom
znao pretvoriti zatvor sobni
u vasionu,
izlaziti nakraj sa protivnika četom
pretvarajući u gorku muziku
mir oko sebe grobni.
Otišao je tamo gde se vječno ćuti
pjesnik koji je još do juče
sa zanosom neskrivenim,
ali ne kivnim,
volio da mi tvrđenja potuče,
da ih oglasi naivnim, –
prosto iz potrebe da se bori,
da izmišljenog protivnika stvori
Već ne možemo nastaviti razgovore
niti u zemlje pomrčini
niti negde gore
za nedokučnim neba krilom.
Razgovaraćemo sad za mojim čelom
u sjećanja trenutku neveselo, –
kao da smrti nije bilo.
Na ovaj goli vrh zabludih
da pitam Onog koji tu spava
u pjesmi kamenja: što su ljudi
i što je smrt, i što je slava
pod zvijezdama kojima odan
robuje noćnik, čela tužna.
I što je ljubav, kad si prognan
na rt bez nade, na ostrva kužna.
Tkaš šutnjom neku davnu vjeru
pustinji toj, gdje zlo je biti
umjesto dažda cvijeću poslan.
Al' ako srce ne zna mjeru
ni mjera spokoj, o plemeniti
duše Lovćena, kaži mi: tko sam?
(1971)
Cetinje, urno sumorna,
u tebe bol smo sasuli jetku
tim brda mrkih samoća i ja,
glas što hrli svom svršetku.
Ponor je čula - razigran
u tijelu zemlje mračni opoj.
Duda je smrtnika vječni stan
nevina pito žudnji tvojoj.
Tu gdje sam blizu najljepšoj ruci
koja je pronijela ovim Balkanom
kamenog sokola na svom dlanu
neka me prožmu svi jauci
neba i zemlje! Da opčinim snom
buđenje jave u rscvalu granu.
(1971)
Na visoravni crna terasa, kristalno zelenih vihora šum;
ondje dabrovi, bijeli mornari u podne toče smolu i rum.
Puši se Durmitor, vučji tor, napučen pticama vidovnjacima.
Istinski gradovi našega sluha pjevaju tamo u oblacima.
U hlad su zašle visoke smreke. Odsjev im blažen još je tu.
Čovjek od drveća zaborav uči, od vodâ mutež jesenju.
Ali jasnoću kamenog neba, plava zrcala onih gonuća
htjela bi noćas staviti, šumo, sa lišćem svim na prsa vruća.
Dolje u korijenju rajskog bilja, na dnu kanjona nesretnih
tijelo i smrt u bunovnom spletu grcaju slatko začarani
svojom tišinom neumornom, što čulima je rasap il spas.
O, odjahati tome gradu, pobjeći od milošta svih!
U hodu srne koju već prate oči lovca, na drugoj strani
ovog života čuti s planine iz bezdana srca — ljudski glas.
Cetinje - Hvar, 24. svibnja - 7. lipnja 1971.
Traje tvoja zvijezda, traju zvona,
O skamenjeni jauče u ropstvu.
Istorija svrati na kameni konak
I stvori tebe - stvori Crnu Goru.
Bezglave ptice vise niz strmine,
Osušeni barjaci, sablje s prelomima,
Raspukla vaseljena pa sive urvine
Umjesto tebe nad očima.
Biljarda večera uz glavu vezira.
(Kakav vijek takva mu i svita).
Vrijeme od praha, srme i sindžira
Svu noć kaplje Radu iz divita.
Vodom gorskom hvatane u grsti
Žurili su usta da okvase
Šteđeli su vodu Crnogorci,
Da život do trideste spase.
Jer umrjeti pravilo je bilo
Od kuršuma i mača ljutoga,
I unijet sobom u grobnicu
Barem dva-tri vraga nečasnoga.
Dok se oroz pušci ne istroši
Gađali su s konja i s koljena,
Zarobit se davali nijesu,
U lancima Crnogorca nema.
A živjet su željeli do stote,
Taj žedni vijek pun jeze i strave,
U kraju bogatom nebom i gorama
I sa mora dosta – preko glave.
Šesto hiljada jednakih porcija
Vode žive u jednoj grsti, svete…
Živovali tako Crnogorci
Svoj dug vijek – jedva do tridesete.
Žene su im vodom nazdravljale
Skrivajući đecu po gorama
Do trenutka kad sama uzmognu
Čvrsto držat pušku u rukama
Crninu su ogrtale mirno
I tiho su gasile ognjišta
Lile suze ćuteći – u travu
Samo krvnik da ne čuje nista
Crnjele su od jada i tuge,
Ko od mraza plodorodne njive,
Sa njima su crnjele i gore,
I u gar se pretvarale žive
Bila je to žalost pregolema
I u srcu sagorijevanje,
Protest gora i ljudskog otpora
I u buntu samospaljivanje
Pet vjekova kao božje kazne,
Sin je glavom zamjenjivo oca,
Plamtjele su gore od požara,
I sa njima crnogorska srca.
Prolazili cari i dvorjani,
Smrt u boju vrhunac je časti,
Bješe ono Crnogorac pravi
Koji uspje do trideste pasti.
Malo mi je jednoga rođenja,
Rastao bih iz dva korjena,
Žalim što mi Crna Gora
Nije moja druga domovina.
(1974)
Obnoć Crna Gora pobijeli
od iskonske mjesečine
i glasnih rana-snova.
Iz plamena na ognjištu iskre se prariječi.
Rijeke svijaju prstenje priča
oko planina
iz vremena izraslih.
I mrtvi su žedni – željni razgovora.
Snove snijeva jedna glava zasanjana,
mitove i legende,
sva bijela gora.
1989.
HARMONIJA
(Odlomak)
ORFEJ (ovisok, vitak, u kratkom bijelom hitonu,
skoči na obzid; ozaren je suncem, širi ruke,
osmjehuje se, čas umorno i gorko, čas vedro —
kako ga stihovi vode; uz tihu,
talastastu pratnju citre kazuje — popijeva stihove:
Kolijevko modra, pjesmu mi odnjihaj
O stradanju našem kroz bure i strasti,
Gđe Tanatos vreba, grobna luka tiha,
Gđe rekosmo srcu: ploviti i rasti!
Ploviti i rasti!
Pred zvucima ovim oluja se lomi,
Rep savija tigar, hita svojem logu,
Lavovi i vuci bivaju pitomi,
Ali ljudsku zvijer ukrotit ne mogu!
HARMONIJA: Zvijer ljudsku — ja ne mogu!
A gđe je njen brlog? Odakle riče?
Plovidba je ovo kroz oluj u nama!
Tu se vesla krše o podvodnu građu,
Tu harpije reže, zja paklena jama. . .
Nasuka se krma — na ramena lađu!
HARMONIJA: Ramena i rebra trošnija od lađe —
iznijeće lađu.
Provede nas Jason kud je mašti drago
Kroz sudar stijena i skršene lađe,
Tu pustismo pticu i proplovi Argo,
Ne bježasmo od zla i zlo nas ne snađe!
Gruvalo je more i nebo se treslo,
Padali veslači, smoreni od nesna.
I u mrtvoj ruci besmrtno je veslo
I na mrtvoj usni besmrtna je pjesma. . .
HARMONIJA: I pjesma je smrtna, Orfeju —
plače mi se.
Nađoh zlatno runo u njedrima svojim —
Tu ljubav i cvijet, tu riječ se rodi.
I na pramcu oštrom sav zanesen stojim,
U oku mi lađa podnebesjem brodi.
1992.
(Stihovi iz drame Harmonija)
On je sam, Andrija Jablan, u noćnoj mučionici
on je okovan između četiri nijema zida,
između četiri samoće od kamena.
On je sam, i nikog nema do li sebe,
i noć tihu kao klijanje maslina,
kao san krila zaspalih
lastavica.
On je sam. I protiv njega stoje
u ovoj noći bistrih zvijeda
devet mučitelja s devet bičeva,
devet bičevalaca s devet lisica,
devet okovalaca s devet igala
za bodenje pod nokte.
On je sam u noći kamenom mučilištu,
a sunca nema da probije
kroz stakla prozora
galebljom svjetlošću s visova dana,
da uđe u prostor osama i mučenja.
I sunca nema, da mu lice vidi,
da mu ranu na čelu,
bijelom sjenkom
cjeliva.
On je sam samcat, Andrija Jablan,
i nema zvijezde nad prozorom,
da poruči moru, da more kaže talasima,
talasi rodnom selu na obali,
da je doveden u mučilište.
Nema zvijezde glasonoše, da poruči
ocu i majci u selu, bratu ribaru,
da mučitelji dolaze po njega
s devet lanaca s devet bičeva,
s devet putila
od željeza.
On je samcat sam, okovan osamom i željezom,
on koji je brodom kroz oluje plovio
pored oštrih rtova, pored ošmrka,
on koji je izdanke maslina sadio,
da zemlja očima seljana rodi svjetlost ulja
da svjetlost ulja
mrak razgoni.
On je osamljen, on je vezan, on Andrija Jablan
i protiv njega stoje sva mučila,
i bičevi i korbači, i šibe oštrovrhe,
i igle užarene, i kliješta za lomljenje zuba,
i tegove željezni, kese pijeska
za tuču u kosti krsta,
i bubrege.
On je sam, a noć je budna u krošnjama
proljetnih rascvjetanih bagrema.
Ruke mučitelja počinju. Kreću se ka njemu mučila.
Kreću se bičevi, idu lisice i lanci.
Gledaju ga igle oštrih vrhova,
i krakastekamdžije
i kliješta rastvorena
s noktima.
On je sam, samosam. Noć je zanimijela
u vrhovima borova na planini.
Šutnja, pa vika, pa cika, pa alakanje mučilaca.
Počinju da nasrću bičevima
na njegovo lancima vezano tijelo,
a bagremi mirisima sanjanju
o tihom snu ljudi,
o snu iza trepavica.
On stoji sam i visok, okovan u noći,
kad je srce tvrđe od čelika,
kad prsti ne jecaju pred otvorenim kliještima.
Mučitelj, evo, sada kliještima nasrće,
kliješta rastvara, da mu na rukama
vadi nokte
s prstiju
tankoćutnih.
On je sam i visok u lancima, u okovima
među vadionicama noktiju s prstiju.
U srcu ima zemlju svu do visina jutra,
i rodno selo na obali bregovitoj
i bor granati na brijegu nad selom
i vječnost na usni njegovoj
zašućeloj.
Kuda su krenule trave sa Budnja, sa brda u Pivi
kakav ih nagon iz zemlje mrtve suncu vraća?
Jesu li to vojnici, jesu li skojevci živi,
jesu li trave moja sjajno izginula braća?
Možda je onaj kopitnjak, onaj planinski cvijet,
bio mlad vojnik, mlado klasje nekog zdravog žita.
Ili je samo njegova krv krenula travama u svijet,
ili to trava sa Budnja hoće da proskita,
— neviđene krajeve, tuđe zemlje, mora neka,
dubine njihove u kojima ostade komesarsko ljeto.
Trava sa Budnja ne može mirno da čeka,
sunce, kao zastavu, smrtima raspeto.
Šta li trava samotna pored vode sluti,
vode ladne u kojoj se igraju ribe, rone u dubinu.
Jesu li trave ove budanjske crveni regruti,
što krenuše na pohod, što hoće da ginu?
Ili su te trave partizanske kose kišama isprane,
kišama što kapiju niz čela, niz trepavice.
Ako su trave budanjske samo neliječene rane,
ako su u letu ubijane ptice?
U travama tuga tihim mrenjem tinja,
jesen se sliva niz oluk dana...
Šta ako je trava borac Četvrte Radović Minja,
ili samo njegova prsa olovom iskidana?
Kuda su krenule trave sa Budnja, sa brda,
što bilje gusto, planinsko krvavo ište?
Zasto mu hod sputava zemlja pivska, tvrda?
Skojevske smrti samuju. Trave nemaju utočište!...
Snijevaj budno
Spavaj otvorenih očiju
Čovječe spavaj oprezno
Mnogo je lovaca na tvom tragu
Spavaj kao da te love
Spavaj kao da si u lovu
Sigurno negdje imaš prijatelja
Sanjaj prijatelja u lovu
I ništa ne kazuj
Gledaj u snu
Valja ti ići daleko
Spavaj oprezno
Spavaj otvorenih očiju
Mnogo je lovaca na tvom tragu.
Vuk
ni mrki ni sivi ni riđi
Vuk vukova
Kao grudva snijega
Kao sniježni namet
Kao usov
Bijeli vuk
Jedan i sam
Skoljen hajkačima
I lovcima
Na čeke postavljenim
Promiče gorom opkoljenom
Bljeska proplancima
Kao plamsaji svitanja
Jedan i sam bijeli vuk
Mrki vukovi u čoporima
I sivi i sinjgavi
Reže ljubomorni
Na bijelog vuka
On nosi svoje bijelo krzno
Kao zastavu koja leprša
Vijori pred hajkačima
I prkosi
Bijeli vuk
Šapat drhti na čekama
Osjećaju njegov dah
Čuju škrgut zuba bijelih
I vide bijeli trag munje
Kad mine
Strpljivi lovci
Garave čekalice u zasjedi
Bijeli trofej sanjaju
Mrki i sivi vukovi reže
Kopaju šapama
I pokazuju očnjake
On samo izvije vrat u nebo
Kao ratnu trubu
Mahne bijelim repom
Kao barjakom
I blista u crnoj šumi
Kao zornjača
Bijeli vuk
Premoreni hajkači padaju
u zaborav
Jedan po jedan
Hlade se ugrijane cijevi
I srca lovaca
Mrki i sivi vukovi zavijaju
Gladni gipke bjeline
Cvile uplašeni psi
I privijaju uz noge gospodara
Bijeli vuk zamiče preko visa
S ranama od zuba i kuršuma
Kao grudva snijega
Hitnuta u nebo među zvijezde
I ne može se slijediti
Bijeli vuk
U njedrima nebesa
Vučiji studenac ima
Gdje se skupljaju žedni
I progonjeni
U smiraj dana
Bijeli vuk je tu pao
S krvavom pjenom na ustima
S crvenom pjenom
Po bijelom krznu
S krvavim ružama na plećima
Od zuba i kuršuma
Žeđ je hladio gutljajem tišine
A rane maglom
Trijebio je krv i blato
Sa bijelog krzna
I pustio suzu u studenac
Bisernu suzu
Bijelog vuka
Od tada studenac svjetluca
I vidi se noću
Duboko u njedrima nebesa
Vučiji sudenac
U velikom lovištu muk
Mir besmisla i smrti
Očaj zaboravljenih
Mrkih i sivih vukova
Hajkača i hrtova
Sama čama i čađ
Sve dok bijeli vuk opet
Ne osvane
U predjelima omrklim
Bijeli vuk.
Pišem vam ovo pismo,
dragi moji,
a ne znam
hoće li ikom od vas ikad
ono u ruke doć.
Ja bih najviše želio
najviše bih volio
da mjesto njega
dođem sam kod vas da sjedim međ vama,
da vas sve izmilujem toplim očima i riječima
da vas sve izgrlim
polusakatim rukama.
Ušli bismo (zar ne, tad svi) u razred
Ko onda kad nije bio rat
i razgovor bismo zapodjeli dugi!
Ali ja za vas ne bih bio ni „uča“ ni
"gospodin", no drug i brat —
(koji je i pošao na ovaj put
da vam donese život drugi...).
Pričao bih vam o svemu, o svemu:
i kako sam gazio ledeno drobljenje Lima
i kako sam gazio plahu i plavu Pivu,
i kako sam na Maglaju trpio žeđ i muke.
Pričao bih vam kako sam zelenoj Zelengori
kundakom mrsio kosu
i pred Banja Lukom
bio ranjen
u obje ruke...
kako smo po Herceg-Bosni
žnjeli krvave žetve;
kako je pored mliječne Neretve
gorko pasji Borač
i kako smo
plameno
klicali našem Titu...
Pričao bih vam, pričao... ali...
ne... ništa. Kad se ne može — pisaću...
Kako ste mi, dakle! Jeste li mi partizani
postali!
Kako ti, Ljubiša. Kako djed-Mikulu zdravlje!
Ima li, bre djeco, ikoga od vas!
Ko još ima živog tatu!
Ili je, možda, ko Bosna,
u ovom ratu
stradalo i vaše
pitomo Pomoravlje!...
Hej djeco moja, moja topla proljećnja jagnjadi,
moj rumeni jaganjče u cvijetu,
godina i po već se između nas priječi.
Godina i po - to je godina i po bez riječi.
(odlomak)
Pjesnici moji dobri, evo vam bezmjerni kompleks
neomeđenog makedonskog neba,
evo vam karta, zemlja i ljudi
što im je kroz kapu perčin proklasao,
evo vam crne ruke što nam bijeli hljeb daju –
pa manite se vaše sanjive sladunjavosti!
Savu Buriću
Ruku pružiš
(na dlanu ti poljska ševa)
Tanjiš se u prste.
Zatim u vazduh.
Ni ptica te
ne plaši.
Pjeva
sa tvog dlana
mrak ugašen.
Oštri kljun
o tvoje nokte.
Vjetar tupi šiljboke
o tvoje oči.
Brusi se o sječivo
tvoga lica. Gudalom prevlači
preko žica tvoje kose.
Posljednju tvoju želju
šume gradske fontane.
Rane su- divlje kupine.
Gdje ih nabra toliko?
Ko će sad ponoviti
sve bolove u bronzi?
Ko bi vjerovao svojim očima
da mrtav noću koračaš po gradu
na svojim ranama. Svijetliš
vječit prekor onima
koji prespavaše svoju zoru.
Da su te znale ovako kao sad,
mogle su i za života
u tvoja njedra
da se ugnijezde
sve dobre ptice ovog vijeka.
Rebra ti u parku nedjeljom zvone
kao gradski jablanovi.
Toliki si
a ni ptica te se ne plaši.
Daleko odbacio ruke
trepavice duboko sveo.
Kao u hladu kolibe
koju je sam blanjao
kao pod granama koje je kalemio
kao na ledini
koju je sam zalivadio.
Ležao je nalećke
spavač kisan
kvasio usta
kriškama neba.
Kao da kaže:
ovako čvrsto spavaju
jezera u dolinama
ovako miruju
oblaci iznad žita.
Odmarao se
pružen kao njiva
kada grad ode —
sa zemljom najzad
sasvim prisan.
Od krvi ni traga.
Sve je na njemu govorilo
mrtav, mrtav
a ja mislio: sanja.
Svu noć ga vidim
žuri za nama
a šume ćute —
nigdje partizana.
Stravljen
s brda na brdo korača
nepoznatim krajem.
Pružam mu ruke
iz polusna
da ga pridržim
da istraje.
Sutjeska, maja 1943.
Ti nemaš kula i bogastva Kremlja,
ni sjajnu raskoš gradova Evrope,
čudesa tamnih, romanskih muzeja,
ni zlatne krune dinastije stare.
To malo zemlje i to malo mora,
te gole stijene pored tamnih vala
i sivi kamen nekog starog dvora —
taj leptir s mape — to je zemlja moja.
Da, svega ima - pričaju na svijetu
pa ipak dođu pod čemprese tvoje
i kao starci vrate se na svoje —
i tada znaju koliko te vole.
To malo zemlje i to malo mora,
te gole stijene pokraj modrih voda
i sivi kamen nekog starog dvora,
taj leptir s mape — to je zemlja moja.
Jedne će se noći lude
zapalit u nama vatre
čudit će se moje vale
kako zanos grli ljude.
Srce jednom mora planut
za sav život, za sve dane
mora nekad poslije tuge –
vjetar nosit naše lađe…
Zasjat će palaci
antike tarace
čakulat će šjore
zie Graciane…
Svi oriđinali
i sve karampane
hodit će na feštu
za nas Kotorane!
Ali kada nakon slavlja
opet dođu noći duge
divne plave moje vale
znat će tješit svoje ljude!
Srce jednom mora planut
za sav život, za sve dane
mora nekad poslije tuge
vjetar nosit naše lađe.
(1966)
TONKO MAROEVIĆ
Tko god da ide kud ga vodi namjera
pomiriti se mora s mišlju da i slučaj
utjecat može i čak smije odlučivati;
svatko od nas je malen ispod zvijezda.
Jer slučaj tajnom rukom još raspolaže,
pa i smjelošću da sam sebe iznevjeri,
a naša slaba ruka kako da se usudi
upletati se u tokove beskonačne.
Ali možda baš iz rečene slabosti,
iz potrebe da neviđeno sravnimo
s vidljivim dano nam je pokušati
opisom prići bliže nedodirljivom.
Odijelit svjetlost od tame čin je tvorca,
prepoznat iskru u mraku možemo i sami.
Hoćemo li stoga jadno se uzoholiti
ili naprotiv predat se sasvim poniznosti.
Prizvati sunce, mjesec, grom, ma i neko stablo,
da i ne govorimo o Jupiteru ili Sotoni,
dano je bilo onima koji pronicahu
iskonske sile, ili barem gonetahu slike
prvotnih radnji, možda i onih njima prethodnih.
Dvostruka je, naime, kaže pjesnik, kolijevka
u kojoj se vječnost davno odnjihala
i iz koje smo potom i sami ispali
kao zrno u brazdu bremena bačeno,
kao plamičak kratkogoreće svijeće, kao
mrva u mjeri svemira, kao nešto
malo više od ništa, a ipak čitav hram.
I trajanje je naše, stoga, sasvim raspeto
između volje za put po svijetlim stazama
i nevolje neizbježnoga propadanja
slijedom sudbine zadate nam u početku
po primjeru Adama, zovimo ga praocem,
koji je prvog pokretača uvrijedio
pretpostavkom da postoji još neki, stariji,
i s tim se, valjda najstarijim, čak urotio.
Čitajući, evo, upravo Luču mikrokozma
kao spis slutnje spasa usprkos grijehu,
samo ispisujem ovim nespretnim glosama
divljenje zornom zavirivanju u otajno.
Plinio Bianchi
Nemirne su nam zjenice pretražile
daleka obzorja.
Izmučene noge gazile
ledeni snijeg,
bez nade za odmor
u bijsnoj zimi što je zavijala
iz jezovitih njemačkih grla.
Nismo se predali!
Od neprohodnih vrleti Crne Gore
do bijelih pustara Bosne
samo je nebo vidjelo
kako su naši mršavi i ukočeni udovi
planuli u borbi, a tihe
jelove šume bijesnile
od pucnjave
i zagrijale se krvlju.
Malo je nas vidjelo novo sunce,
kopnjenje snijega i bujanje
u nama nove krvi.
O kako je divno bilo
novo proljeće!
I kako je tužno sjećanje
na mrtve naše drugove.
Između jedne i druge vatre, nijemi,
okitili smo vlažne grobove
priprostim križevima.
U kolovozu Durmitor
nas je ponovo primio, i opet gonjenje
lutajući njegovim ponosnim vrhovima.
Sunce je peklo i mučilo
ranjena grla žedna.
A vidjeli smo i zelene
visoravne Njegobuđa
a blijedo cvijeće je postalo
crveno od smrti.
(S talijanskog preveo Giacomo Scotti)
Nositi neprekidno u sebi Crnu Goru znači i dar i prokletstvo. Crna Gora je i morska pjena i sniježna prašina, igra kamenih litica i sunovrat potoka, grohot bitaka i pijanstvo ratova. To je zemlja nada i očajanja, jave i snoviđenja. Izrešetana je kuršumima i gromovima. U njoj su izgubljene staze mira i spokojstva.
Crna Gora nije nikada molila da je ne kažnjavaju zbog ljubavi prema slobodi, ali nikada nije shvatila zbog čega je ta ljubav grijeh. To je zemlja najvećih krajnosti – dubokog mraka i raskošne svjetlosti, slobodni zatočenik i usužnjena sloboda. To je nikada napisana istorija u kojoj su ljudi vjekovima plakali krijomice i svoje i tuđe suze.
Crna Gora je država koja nije znala za državne granice, kao što nije znala za granice između života i smrti. Ona je trpeza siromaštva, tuga napuštenog ognjišta, nemirna vječnost, majka koja je đecu tjerala ispod svojih skuta i zbog toga čupala raspuštene kose. Njene su planine ljute i vesele, tužne i raspjevane. Ona je vječito otvoreni prozor slobode koja neprekidno nosi raskinute lance ropstva, stalno u ranama koje ispira kapima rose.
(Somersby, Lincolnshir, 1809 - Aldworth, Haslemer, 1892) engleski romantičarski pjesnik viktorijanskog doba. Stekao veliku slavu za života, a titulu lorda dobio je 1850. godine. Nezaobilazan je u lektiri za engleski jezik.
Djela: Chiefly Lyrical, 1830; Poems, 1842; The Princess, 1847; In Memoriam A.H.H., 1850; Ode on the Death of the Duke of Wellington, 1852; The Charge of the Light Brigade, 1855; Idylls of the King, 1859; Enoch Arden, 1864; The Holy Grail, and Other Poems, 1869/70; Queen Mary, 1875; Tiresias and Other Poems, 1885; The Promise of May, 1876; Locksley Hall Sixty Years After, 1886; Demeter and Other Poems, 1889; The Death of Oenone, Akbar’s Dream, and Other Poems, 1892.
(Moskva, 6 jun 1799 - Petrovgrad, 10 februar 1837) najveći ruski pjesnik i utemeljivač moderne ruske književnosti. Pisao je pjesme, drame, novele i romane.
Djela: Ruslan i Ljudmila, 1817 - 1820; Kavkaski zarobljenik, 1820 -1 821; Gavrilijada, 1821; Boris Godunov, 1825; Arapin Petra Velikog, 1825; U rudnicima sibirskim, 1827; Tu ne pjevaj, ljepotice, 1828; Belkinove pripvijesti, 1829; Rusalka, 2829 - 1832; Dubrovski, 1830; Bajka o caru Sultanu, 1831; Jevgenij Onjegin, 1833; Bajka o ribaru i ribici, 1833; Bajka o mrtvoj kneginji i o sedmorici delija, 1833; Pikova dama, 1834; Bajka o zlatnom kokotiću, 1834; Ja posjetih opet, 1836; Spomenik nerukotvorni podigoh sebi, 1836.
(Njeguši, 1813- Cetinje, 1851), crnogorski vladar, pjesnik, filosof, reformator i prevodilac. Od 1831 do kraja života bio je na čelu države i Crnogorske crkve. Kao državnik boravio je u Austriji, Italiji i Rusiji više puta. Njegoš se smatra najvećim pjesnikom kod Južnih Slavena. Najpoznatija djela: Gorski vijenac, 1847; Luča mikrokozma, 1845; Lažni car Šćepan Mali, 1851; Svobodijada, 1854.
(Gérard Labrunie; 22. maja 1808. u Parizu; 26. januara 1855. u Parizu) bio je francuski književnik. Tokom svog života smatran je prilično marginalnim predstavnikom romantizma. Međutim, njegovi tekstovi danas djeluju svježije od tekstova mnogih renomiranijih kolega njegovog vremena. Njegov prozni tekst "Aurélia" fascinirao je kasnije autore poput Baudelairea, Prousta i nadrealista. Nervalov uticaj porastao je naglo pojavom simbolizma, na koji je izvršio veliki uticaj. Obilježio je obadvije struje ovog pravca: onu koja se vezuje za Verlena i Malarmea, a vodi do Valerija, i drugu od Remboa, preko Apolinera, koja vodi do nadrealizma.
(Gérard Labrunie; 22. maja 1808. u Parizu; 26. januara 1855. u Parizu) bio je francuski književnik. Tokom svog života smatran je prilično marginalnim predstavnikom romantizma. Međutim, njegovi tekstovi danas djeluju svježije od tekstova mnogih renomiranijih kolega njegovog vremena. Njegov prozni tekst "Aurélia" fascinirao je kasnije autore poput Baudelairea, Prousta i nadrealista. Nervalov uticaj porastao je naglo pojavom simbolizma, na koji je izvršio veliki uticaj. Obilježio je obadvije struje ovog pravca: onu koja se vezuje za Verlena i Malarmea, a vodi do Valerija, i drugu od Remboa, preko Apolinera, koja vodi do nadrealizma.
Knjige pjesama. Praporac i gusle, 1876; Tuga Bugarske, 1877; Izbavljenje, 1878; Majski buket, 1880; Italija, 1884; Polja i gore; Slivnica; Zvuci; Poeme; Skitničke pjesme, 1899; Pod našim nebom, 1899; Jorgovan mi zamirisa; Ljubav i priroda; Pjesme za Makedoniju, 1913-1916. Romani: Pod jarmom, 1894; Nova zemlja, 1895; Svetoslav Terter, 1907; Kazalarska carica, 1903; Borislav, 1910.
Tomići kod Virpazara, 1909 – Beograd, 1991) crnogorski pisac). Diplomirao 1939. godine na Pravnom fakultetu u Beogradu. Prije rata uređivao je omladinske časopise Stožer i Razvršje, poslije rata književni časopis Stvaranje (1946–1951). Bio je i urednik Narodne knjige na Cetinju. Pisao je pjesme, pripovijetke, putopse, eseje i književne reportaže.
Djela: Živi portreti, Nikšić, 1927; Gorski tokovi, Beograd, 1947; Na Vltavi, Cetinje, 1948; Hronike i putopisi, Cetinje, 1950; Poezija i proza šestorice, Beograd, 1951; Na leđima Apenina, Beograd, 1953. Kamena počivala, Beograd, 1954; Žeđ drumova, Beograd, 1955; Lirika Crne Gore 1918-1962, Cetinje, 1962; Nuno iz Urugvaja, Nikšić, 1963; Kamenice, Titograd, 1971; Strah od zaborava, odabrana djela, Titograd, 1988.
Djela: Buđenje, 1927; Mozaik, 1927; Ptič Nikdarnič in druge pravljice, 1932; Na razpotju, 1939; Izpod moje polhovke, 1940. Prevodi: Listič iz angleške lirike, 1929; Stare angleške pesmi, 1932.
Hrvatski pjesnik, jezikoslovac i političar. Najznačajnija ličnost hrvatskog narodnog preporoda. Rođen je u Novom Vinodolskom 11. avgusta 1814. Studirao je pravo i filozofiju u Zagrebu i mađarskom Szombathelyju. Nakon studija radio je kao gimnazijski profesor, potom kao advokat u Karlovcu. Umro je u Zagrebu, 4. avgusta 1890. godine.
Djela: Pozdrav Vinodolu, 1830; Primorac Danici, 1835; Danici ilirskoj, 1836; Věkovi Ilirije, 1838; Javor, 1840; Peru, 1840; Davoria, 1841; Deutsch-ilirische Wörterbuch, Nemačko-ilirski slovar, 1842; Osman, 1844; Směrt Čengić-age, 1846.
(Pješivci, 1905 - Beograd, 1968), je poznati crnogorski i jugoslovenski pjesnik. Gimnaziju je pohađao u Nikšiću i Trebinju. Poslije završenog filozofskog fakulteta bio je urednik Pobjede i Stvaranja u Podgorici. Pripadao je revolucionarnom pokretu. Često je hapšen i zatvaran. Banjević je bio istinski komunista.
Djela: Pobune uma, Nikšić, 1930; Šuma, Nikšić, 1930; Ognjena jutra, Paraćin, 1940; Njegošev spomenik, Cetinje, 1947; Zemlja na kamenu, Beograd, 1950; Zvjezdani voz, Zagreb, 1951; Bezdani, Cetinje, 1956; Sutjeska, Cetinje, 1961; Do iskapi, Beograd, 1964; Roždanici, Cetinje, 1968.
(Postiri na Braču, 1876 - Zagreb, 1949), hrvatski i jugoslovenski pjesnik, pisac i političar. Studirao društvene nauke u Zagrebu i Gracu. Diplomirao 1902. godine. Predavao u gimnaziji u Zadru i Istri. 1942. godine sa pjesnikom Ivanom Goranom Kovačićem odlazi u partizane. Piše pjesme i ratni dnevnik. Bio je predsjednik Izvršnog odbora ZAVNOH-a. Osim pjesama pisao je priče, pripovijetke, romane, putopise i eseje.
Djela: Slavenske legende, 1900; Pjesma o narodu hrvatskomu, 1902;
Živana, 1902; Knjiga o kraljevima hrvatskijem, 1904; Krvava košulja. Uspomene iz doline Raše, 1905; Krvavi dani (roman), 1908; Veli Jože, 1908; Lirika, 1910; Nove pjesme, 1913; Istarske priče, 1913; Mrtvo ostrvo, 1914; Intima, 1915; Pjesni ljuvene, 1915; Utva zlatokrila, 1916. Medvjed Brundo, 1918; Stoimena, 1916; Pabirci, 1917; Gospa od Snijega. Zimna priča, 1918; Lirika I, II, III. Zagreb, 1918; Epika I. Zagreb, 1918; Arkun. Priča iz slavenske prošlosti, 1920; Niza od koralja, 1922; Priče iz djetinjstva, 1924; Pjesme o četiri arhanđela, 1927; Priče s ostrva, iz grada i sa planine, Zagreb, 1927; Boškarina, 1928; Istarski gradovi, 1930; Deseterci, 1930; Šarko. Pričanje jednog psa, 1930; Pjesme u šikari, iz močvare i nad usjevima, 1931; Pjesme o bratu Gavanu i seki Siromaštini 1931; Topuske elegije, 1933; O hrvatskom jedanaestercu 1838-1900 (Prilog proučavanju srpskohrvatske umjetne metrike), 1935; Pastir Loda (Zgode i nezgode bračkog fauna) Dio I. 1938; Novo pričanje o drevnom Krapinskom čovjeku, 1939; Zagrebačke novele, Zagreb, 1942; Putopisi, Zagreb, 1942; Na vrhu jezika i pera, 1942; Eseji i članci, Zagreb, 1942; Pjesme partizanke, 1944; Partizanka Mara, Zagreb, 1946; Legende o drugu Titu, Zagreb, 1946; U zavičaju, Zagreb, 1949.
(Mašnica kod Plava - Beograd, 1986), je najznačajniji crnogorski pjesnik dvadesetoga vijeka. Završio je filozofski fakultet. Živio je u Skoplju, Zagrebu i Beogradu. Učesnik je NOB-e borbe.
Djela: Plameni golubovi, 1937; Prkosne strofe, Beograd, 1947; Na poprištu, 1948; Došljaci: Pjesme Ali Binaka, Beograd, 1958; Artikulisana riječ, Beograd, 1965; Pejzaži i nešto se dešava, Beograd, 1968; Žilama za kamen, Titograd, 1969; Antologija crnogorske epske poezije raznih vremena, Titograd, 1970, Lično, sasvim lično, 1971; Knjaževska kancelarija, 1976. Kožuh s pola rukava, kratki roman, 1985; Supret za sjutra, pjesme, 1985; Povremeno zauvijek, pjesme, 1985; Upriamye strofy, Moscow, 1968.
(Niš, 29. februar 1934 - Zagreb, 12. februar 1961) je napoznatiji srpski pjesnik druge polovine dvadesetoga vijeka. Studije filozofije diplomirao je na Filozoskom fakultetu u Beogradu. Njegov život završio je tragično u 27 godini.
Djela:
Uzalud je budim, Beograd, 1957; Smrću protiv smrti, (sa Blažom Šćepanovićem) Beograd, 1959; Vatra i ništa, Beograd, 1960; Poreklo nade, Zagreb, 1960; Krv koja svetli, Beograd, 1961.
Crnogorski pjesnik(Cetinje, 21. novembra 1911. - Titograd, 13. oktobar, 1965), potiče iz činovničke familije. Školovao se na Cetinju. Radio je u Higijenskom zavodu, Ministarstvu zdravlja i Ministarstvu prosvjete, a podom u Narodnoj knjizi i kao lektor u Pobjedi. Bio j član uređivačkog odbora časopisa stvaranje. Dobitnik je mnogih priznanja između ostalog i Trinaestojulske nagrade.
DJELA: Stihovi, Narodna knjiga, Cetinje, 1950.; Čapur u kršu, Grafički zavod, Titograd, 1960.
Knjige pjesama:
Znak na putovanju, 1966; Pastirica, 1972; Čini, 1991; Beskonačna dozivanja, 2003
(Rabrovica kod Valjeva, 16 maj 1898 - Beograd, 11 februar 1993.) je najpoznatija srpska pjesnikinja dvadestoga vijeka. Studirala je svjetsku književnost, opštu istoriju i istoriju umjetnosti. Diplomirala na Filozofskom fakultetu u Beogradu 1923. Objavila je oko pedeset knjiga poezije, pjesama za djecu, romasijerske i putopisne proze. Dobila je veliki broj književnih agrada.
Djela: Pesme, 1924; Vrt detinjstvа, 1927; Zeleni vitez, 1930; Ludilo srcа, 1931; Gozbа nа livаdi, 1932; Kаko oni žive, 1935; Nove pesme, 1936; Rаspevаne priče, 1938; Zagonetke lake za prvake đake, 1942; Šаrenа torbicа, 1943; Oslobođenje Cvete Andrić, 1945; Pesnik i zаvičаj, 1945 Otаdžbinа u prvomаjskoj povorci, 1949; Sаmoglаsnici A, E, I, O, U, 1949; Otаdžbino, tu sаm, 1951; Strаšnа igrа, 1950; Vetrovа uspаvаnkа, 1953; Otvoren prozor, 1954; Prolećni sаstаnаk, 1954; Miris zemlje, 1955; Bаjkа o Krаtkovečnoj, 1957; Ako je verovаti mojoj bаki, 1959; Zаrobljenik snovа, 1960; Govori tiho, 1961; Prolećni sаstаnаk, 1961; Pаtuljkovа tаjnа, 1963; Ptice nа česmi, 1963; Trаžim pomilovаnje, lirskа diskusijа s Dušаnovim zаkonikom, 1964; Hoću dа se rаdujem, priče. 1965 Đаčko srce, 1966; Izvolite nа izložbu dece slikаrа, 1966; Prаdevojčicа, 1970; Nа šesnаesti rođendаn, 1970; Prаznici putovаnjа, 1972; Nemаm više vremenа, 1973; Letopis Perunovih potomаkа, 1976; Pesme iz Norveške, 1976; Bаjke zа decu, 1977; Ničijа zemljа, 1979; Vetrovа uspаvаnkа, 1983; Međаši sećаnjа, 1983; Slovo o ljubаvi, 1983; Izbor poezije i proze za djecu, 1985; Pаmtiću sve, 1989; Nebeski rаzboj, 1991; Ozon zаvičаjа, 1991; Zovinа svirаlа, 1992.
Knjige pjesama: Zore i vihori, 1947; Pjesme, 1948; Crna maslina, 1955; Vidrama vjerna, 1957; Ropstvo, 1957; Pusti da otpočinem, 1958; Ti i nikad, 1959; Koralj vraćen moru, 1959; Konjanik, 1961; Jao jutro, 1963; Bila sam dječak, 1963; Vjetar Trakije, 1964; Pjesme, 1964; Gong, 1966; Otvorena vrata, 1968; Ukleti dažd, 1969; Tragom Magde Isanos, 1971; Sto soneta, 1972; I prolazim životom, 1972; Stid me je umrijeti, 1974; Olovni golub, 1975; Apokaliptičke basne, 1976; Ljubav bijela kost, 1978; Čitač snova, 1978; Izabrane pjesme, 1979; Mapa Magdica, 1979; Šum krila, šum vode, 1981; Salto mortale, 1981; Izabrana djela, 1982; Grad na Durmitoru, 1988; Kasfalpirova zemlja, 1989; Indigo grad, 1990; Sonetni vijenci, 1991; Tronožac koji hoda, 1993; Začarana čarobnica, 1993; Izbor iz djela, 1995; Ptica vremena, 1996; Smijeh od smrti jači, 1997; Pelin basne, 1998; Spužvica i spužva, 1999; Političko Valentinovo, 2000; Grijeh smrti, 2000.
(Mostar, 27 april 1934 - Podgorica, 10 septembar 1994) bio je crnogorski pjesnik, novinar i putopisac. Za života objavio samo tri knjige pjesama i stekao ogromnu popularnost kod čitalaca. Djela: Drumovanja, 1962; Sunce, hladno mi je, 1968; Stihovi, 1981; Stare i nove pjesme, 1991; Posljednja pjesma, 1994; Nedjelja u gradu N, 1997, posthumno; Dobri duh Nikšića, 2002, posthumno.
(Moskva, 25 anuar 1938 - Moskva, 25 juli 1990) sovjetski i ruski pjesnik, pjevač, pozorišni i filmski glumac. Visocki je bio izuzetan umjetnik. Ostvario je veliki uticaj na kulturu svoje zemlje. Po nekim ocjenama on je najveći ruski umjetnik svih vremena.
Bibliografija: Wladimir Wyssozki. Aufbau Verlag 1989 (DDR) : Zerreißt mir nicht meine silbernen Saiten....; Vysotsky, Vladimir (1990): Hamlet With a Guitar. Moscow, Progress Publishers.
Vysotsky, Vladimir (2003): Songs, Poems, Prose. Moscow,
Vysotsky, Vladimir / Mer, Nathan (trans) (1991): Songs & Poems.
Vysotsky, Vladimir (1991): I Love, Therefore I Live.
Vlady, Marina (1987): Vladimir ou Le Vol Arrêté. Paris, Ed. Fayard. (Vladimir or the Aborted Flight)Влади М. Владимир, или Прерванный полет. М.: Прогресс, 1989.
(Đulići kod Andrijevice, 28 septembar 1920 - Budva, 8 april, 2014) crnogorski i jugoslovenski književni. Učesnik je NOB-e. Bio je društveno angažovan. Dugo vremena bio je urednik časopisa "Stvaranje" i predsjednik Udruženja književnika Crne Gore. Čedo Vuković je pisao pripovijetke, romane, drame, eseje i knjige za djecu. Dobitnik je brojnih domaćih i stranih priznanja i odlikovanja.
Djela: Bez redenika, 1955; Tim lavlje srce, 1956; Mrtvo duboko, 1959; Letilica profesora Bistrouma, Prosveta, Beograd 1961; Halo nebo, 1963; Poruke, 1963; Razvođe, 1968; Sudilište, 1971; Svjedočenja : izbor memoara, 1978; Sinovi sinova, 1979; Nad prvim stranicama Lelejske gore, 1984; Na bjelinama vremena, 1986; Sam sobom, 1986; Rijeka, 1988; Mitski dekameron, 1989., 1990; Deveta zora, 1990; Harmonija : mitska igra u tri čina, 1992; Snovi mikrokozma, 1993; Makarije, 1994; Poruke : roman o Petru I, 1996; Harmonija : mitska igra u tri čina, scenska verzija, 1997; Književno djelo Radonje Vešovića : zbornik radova, Crnogorska akademija nauka i umjetnosti, 1998.
Djela: Pjesma i čovjek, pjesme, Cetinje 1971; Snijeg i more, pjesme, Titograd 1976.
Djela: Pjesma i čovjek, pjesme, Cetinje 1971; Snijeg i more, pjesme, Titograd 1976.
(1922, Pisa - 2021, Pisa) talijanski pjesnik, slikar i likovni kriticar iz Toskane. Roden je u Pisi, gdje je zivio i radio je kao nastavnik u osnovnoj skoli. Interesovao se za figurativnu umjetnost. Bio je likovni kritičar za novine Il Mattino i za Le Arti di Milano. Sa pjesnikinjom Giovannom Giambeneom, slikarom Vittoriom Minghettijem i pjesnikinjom Simone Dell'Omodarme, osnivac je književno-umjetničke grupe “La Soffitta” i “Premio Pisa”. Objavio je dvije knjige poezije. Plinio Bianchi bio je u redovima partizanske divizije "Garibaldi" koja se formirala u Crnoj Gori 1943. godine nakon kapitulacije Italije. Početkom 1944. godine ta je Brigade upućena iz Crne Gore u istočnu Bosnu gdje je vodila teške borbe protiv njemačkih trupa, ustasa i četnika. Brigada je u startu imala 1800 boraca, a na kraju rata manje od 600 boraca. Ostali su pali u krvavim borbama ili su pokošeni tifusom.
(Trebinje 1948 - Podgorica 2020), novinar i književnik. Pisao je poeziju, dokumentarnu prozu, drame i romane. Studirao je u Beogradu i Titogradu. Završio je ekonomski fakultet. Bio je pokretač i glavni i odgovorni urednik časopisa Doclea koji je izlazio u Podgorici 1994/1995. godine.
Poezija: Došljak u ranama (1974), Rukopis (1979), Pribor za vatru (1979), Knjiga o Vukašinu (1981), Šapat groma (1989), Sjećanje na Lakona (1994), Šapat Groma, izbor poezije, Čaša za suze (2009). Proza: Idi svojim putem (1985), Košulja za letenje (2004), Zemlja koja govori (2006), Pismo Izabeti (2008), Zavežljaj časti poezija (2016). Drame: Doktor Marković (1988), Bilijar u Pustinji (1990), Pogibija (1996- 1998), Zemlja duhova (tri drame: Vladimir i Kosara, Zemlja u stupu, Kuća duhova 2002), Smrt u Istanbulu (2011). Monografija: Ilija Šćepanovič (2003). Crnogorski rat (ogled o četristogodišnjem crnogorskom ratu), 1992, Nema drugog vremena (2007), Crnogorski templari izgubljeni u istoriji (ogled o Crnogorskoj crkvi 2011), Prilozi za crnogorsku priču, ogledi (2011).
(1907 - 1944), rođen je u Radmužićima, Šekular, kod Berana. Tražeći posao našao se u Makedoniji gdje se zaposlio u seoskoj školi kao učitelj. Predavao je u selu Luke kod Krive Palanke i u selu Kožle smještenom na ušću Pčinje u Vardar. U Makedoniji je ostao od 1928 do 1935 godine. Upoznao se sa lošim socijalnim statusom mekedonskog čovjeka. U njegovoj književnosti preovlađuju makedonski motivi. Ostavio neizbrisive tragove u književno-kulturnim odnosima Makedonije i Crne Gore. Vukajlo Kukalj je svijetli lik novije crnogorske istorije, borac Narodnooslobodilačke borbe, pjesnik, pripovijedač, publicist, narodni učitelj i pripadnik naprednog pokreta. Stradao je u maju 1944. godine kod Andrijevice od četničke ruke. Rat je bio izuzetno surov tako da su i fotografije ovoga stvaraoca i borca za slobodu uništene.
Rođen je 1924. u Rijeci Marsenića, gimnaziju učio u Peći, Beranama i Beogradu. Učesnik NOB-e od 1941. Bio je novinar Omladine i Tanjuga, urednik Pobjede, upravnik Narodnog pozorišta na Cetinju, urednik časopisa Kultura i život i Susreti, urednik u beogradskom izdavačkom preduzeću Kultura, savjetnik za kulturu u Savjetu federacije. Umro je 2011.
Djela: Viorenja, 1950; Gajtan vode u dolini, 1956; Krčag na vjetru, 1963; Buđenje svjetla, 1967; Kolona i vidici (romansirana hronika o Prvoj proleterskoj, 1971; drugo, dopunjeno izdanje 1981; Mač što mačem siječe, Iza riječi; Doba željno sebe.
Ruskinja po nacionalnosti. Izuzetna umjetnica, kojoj su mnoge prepreke stajale na putu. Pjesnikinja i profesorica književnosti. Rođena je 1. maja 1941. godine u Tivtu u Crnoj Gori. Poslije završenih studija književnosti na Sveučilištu u Zagrebu dugo je bila bez posla. To vrijeme koristi za pisanje poezije. Preko dvije stotine njenih pjesama komponovano je, a neke od njih bili su vrhunski hitovi, tako da je ostavila dubok trag na pop i rok muziku u Socijalističkoj Jugoslaviji. Pjesma "Bokeljska noć" proglašena je svjetskom baštinom. Umrla je u Zagrebu 8. maja, 2019. a pokopana je u rodnom Tivtu. Djela: Izvor (1978.); Samo jedan život imam (2005.) ; Tajanstva (2010.)
(Peć, 23. januar 1917 - Meljine, 19. oktobar 1997) je crnogorski i jugoslovenski književnik i revolucionar. Studirao je književnost na Beogradskom univerzitrtu. Učesnik je NOB-e od Trinaestojulskog ustanka. Bio je urednih mnogih listova i časopisa. Djela: Pjesme, Beograd, 1947; Zemlji voljenoj, pjesme, Beograd, 1948; Proljeće nad rovom, pjesme, Zagreb, 1951; Govor zemlje, pjesme, Beograd, 1952; Krajevi i ljudi, putopisi, Cetinje, 1952; Zov lišća, pjesme, Novi Sad, 1954; Mreže, pjesme, 1955; Gluva pećina, roman za đecu i omladinu, Sarajevo, 1956; Povratak Zelengori, Novi Sad, 1957; Dnevi između nas, pjesme, 1962; Modro blago, roman za djecu i omladinu, Sarajevo, 1963; Gora koštanova, roman za djecu i omladdinu, Sarajevo, 1967; Šlep umorne vode, pjesme, Beograd, 1967;
hrvatski književnik, povjesničar umjetnosti i prevoditelj (Split, 22. X. 1941 – Stari Grad, 11. VIII. 2020). Diplomirao je 1963. komparativnu književnost i povijest umjetnosti na Filozofskom fakultetu u Zagrebu, gdje je 1976. doktorirao temom Likovna umjetnost u hrvatskoj književnosti od moderne do danas (objavljeno kao knjiga 2007. pod naslovom Napisane slike), a 1965–70. bio asistent na Odsjeku za povijest umjetnosti. Od 1970. do umirovljenja 2011. radio je u Institutu za povijest umjetnosti u Zagrebu. Redoviti član HAZU-a od 2002.
Javio se zbirkama pjesama u prozi Primjeri (1965) i Slijepo oko (1969) u okviru generacijske »razlogovske« poetike. U kasnijoj fazi njegovo pjesništvo obiluje intertekstualnim i metatekstualnim referencama, a odlikuje ga i povratak vezanomu stihu i tradicionalnim oblicima (Motiv Genoveve, 1986; Trag roga, ne bez vraga, 1987; Četveroručno, 1992; Sonetna struka, 1992; Black & Light: versi od prigode, 1995; Redak mulja, redak pjene, 2013). Kao književni kritičar sustavno je pratio suvremeno hrvatsko pjesništvo, a bavio se i starijom hrvatskom književnošću te talijanističkom problematikom; eseje, kritike i prikaze skupio je u više knjiga (Dike ter hvaljenja, 1986; Zrcalo adrijansko: obilježja hrvatsko-talijanskog jezičnog dijaloga, 1989; Klik!: trenutačni snimci hrvatskog pjesništva, 1998; Pohvala pokudi, 1998; Družba da mi je: domaći književni portreti, 2008; Skladište mješte sklada, 2010). Sastavio je antologije hrvatskog pjesništva 1971–95. Uskličnici (1996) i 1996–2019. Svjetlaci (2019) te antologije katalonskoga pjesništva Bikova koža (1987) i Riječi za jedan lapidarij (2018). Prevodio je s francuskoga, španjolskoga i talijanskoga (Guido Cavalcanti, Dante Alighieri, Federico García Lorca, Grytzko Mascioni, Giovanni Papini, Francesco Petrarca, Raymond Queneau, Leonardo Sciascia i dr.); o iskustvu prevođenja Jorgea Luisa Borgesa napisao je traduktološko-esejističku knjigu Borgesov čitatelj (2005). Izabrane pjesme objavio je 2009 (Drvlje i kamenje).
Kao pratitelj suvremene hrvatske likovne umjetnosti objavljivao je likovne kritike i rasprave u stručnim časopisima i novinama, pisao predgovore katalozima i grafičkim mapama (Zlatko Bourek, Jakov Bratanić, Raul Goldoni, Zlatko Keser, Ante Kuduz, Vatroslav Kuliš, Željko Lapuh, Ivan Lovrenčić, Edo Murtić, Šime Perić, Hrvoje Šercar, Ivica Šiško, Miroslav Šutej) – od kojih je mnoge probrao u knjizi Slikanje i slikama predgovaranje: pisani portreti (2006) – te monografije (Nives Kavurić-Kurtović, 1986; Zlatko Kauzlarić Atač, 1996; Vojin Bakić, 1998; Antun Zuppa, 2000; Antun Babić, 2002). Članke o naivnoj umjetnosti, pisane 1968–2012., skupio je u knjizi O naivi i autsajderskoj umjetnosti (2013). Dobitnik je Nagrade »Vladimir Nazor« za životno djelo (2013) te Nagrade Goranov vijenac za cjelokupan pjesnički opus (2018).
Citiranje:
Maroević, Tonko. Hrvatska enciklopedija, mrežno izdanje. Leksikografski zavod Miroslav Krleža, 2013. – 2026. Pristupljeno 24.2.2026. <https://www.enciklopedija.hr/clanak/maroevic-tonko>.
Velimir Veljko Vlahović (Trmanje, kod Kolašina, 2. septembar 1914 – Ženeva, 7. mart 1975), učesnik Španskog građanskog rata i Narodnooslobodilačke borbe, visoki funkcioner SFRJ i narodni heroj Jugoslavije. Studirao je mašinstvo na Tehničkom fakultetu u Beogradu, Pragu, na Sorboni (u Parizu). Diplomirao na Univerzitetu u Moskvi. Vlahović se bavio političkim i ideološko-teorijskim pitanjima marksizma-lenjinizma. Objavio je više knjiga i studija o razvoju i ulozi SKJ u socijalističkom samoupravnom društvu i drugim pitanjima. Za njegovu stvaralačku misao vezani su mnogi dokumenti komunističke partije u čijoj je izradi učestvovao, kao što je Program Saveza komunista Jugoslavije i platforma za X kongres SKJ. Bio je veoma cijenjen kao saborac i drug, kao izuzetno skroman, principijalan i dosledan borac za socijalizam. Kao istaknuti teoretičar, prekaljeni revolucionar, slledbenik i saborac druga Tita, imao je veliki autoritet u Jugoslaviji i u revolucionarnom pokretu u svijetu.

Dobro došli na web stranicu Anima mundi, sa sadržajima iz svijeta književnosti, istorije, filozofije i snova. Možda ste ovdje bili
slučajno ili po preporuci. Hvala na posjeti i komentarima. Nadam se da će se društvo sajta povećati sa učešćem drugih autora iz svijeta
umjetnosti.
Welcome to the Anima mundi website, with content from the world of literature, history, philosophy and dreams. You may have been
here by chance or by recommendation. Thank you for your visit and comments. I hope that the Community will grow with the
participation of other authors from the world of art.
Momir Migov Delibašić, crnogorski pjesnik i publicsta, rođen je 18. juna 1950 godine u mjestu Donja Trepča kod Nikšića. Obrazovao se u Nikšiću, Bileći, Beogradu i Fridrihshafenu. Studirao ekonomiju. Radni vijek proveo je u inostranstvu mijenjajući razne poslove i mjesta boravka. Bio je član Saveza književnika Jugoslavije.
Knjige: Pred Šilerovom kućom, 1985; Muke među neukima, 1991; Die sinthetische Freiheit, 1993; La neve nera, 2024; Snovi, mačevi i suze, 2024; Montenegro, lučo, istorijo (antologija), 2024; Die synthetische Freiheit, 2024.
Momir Migov Delibašić, a Montenegrin and Yugoslav poet, was born on June 18, 1950 in Donja Trepča near Nikšić. He studied economics in his hometown of Nikšić, Bileća, Belgrade and Friedrichshafen. He spent his working life abroad, changing his jobs and places of residence. He was a member of the Yugoslav Writers' Association.
Books: Pred Šilerovom kućom, 1985; Muke medju neukima, 1991; Die sinthetische Freiheit, 1993; La neve nera, 2024; Snovi, mačevi i suze, 2024; Montenegro, lučo, istorijo (antology), 2024; Die synthetische Freiheit, 2024.
CRNOGORSKE STROFE
* * *
Što se nije do sad posrbilo,
Što ne stavi ocila na glavu,
Što još vlada dušom i tijelom,
Sabralo se danas na Cetinje
Pred svetinjom Crnojević Iva!
Blago divnoj Ivanovoj duši,
Veseli se kao nikad prije
Kada vidi mlade Crnogorce
Kako poju i kolo igraju.
* * *
Gadna ala na Cetinje kreće,
Gđe je krstaš gnijezdo savio,
Gđe car ruski nekad vladar bio,
Kralj saksonski Lovćenom hodio,
Gđe je sultan zube polomio!
Jedan Cuca a naša nesreća
Iz plemena slavna junačkoga,
Izdade nas ka' nekad Staniša
I obrnu protiv roda svoga.
Cuca alu na Cetinje kreće,
Sam ne ide, dolaziti neće.
* * *
Lovćen gora ne ima odmora,
Satana se na nju zaletio,
Da prekopa kosti Njegoševe,
Gadno pleme na more zijeva,
Ne može se nikad napojiti,
Ne može se nikad zasititi.
Crnogorce vezati u lance,
To je njima preče od ičega.
* * *
Crnogorci slavu će dobiti,
A fukara sa žigom izdaje,
Fukara će biti dovijeka!
* * *
Dva svijeta što se ne podnose,
Pomirit' se ne mogu nikako!
* * *
Strašan demon ne ima milosti,
Na naše se gore namjerio,
Oštru kamu stiska u zubima,
Hoće svoje da proširi carstvo,
Al’ će opet polomit rogove,
Ka' svi drugi na Goricu Crnu!
POETICA
— Sa poezijom sreo sam se veoma rano. Bile su to lirske i epske uspavanke moje majke.
— Poezija se može posmatrati kao pokušaj dijaloga sa ljudima ili kao saučesništvo sa zbivanjima koja prate čovjeka. Ona je samo odbljesak stvarnosti jednoga svijeta. To je Lorkina vatra u rukama, Pazova podzemna žudnja, san u kojem snijeva svijet i njegova vatrena istina. Rađa se iz mikrokosmosa. Izrasta iz jedne riječi. Vjerujem da je nastala uporedo sa magijom.
—Stvaranje poezije ozbiljna je, svečana, vesela i čak opasna igra. Ta smjena riječi čini me srećnim kad uspijem, osjećanja i misli, da pretvorim u poetske slike i poredam grozdove riječi koje dišu živim govorom, a koje su stanju da nešto bude i pokrenu u ljudima.
—Snaga i ljepota jedne poetske tvorevine zavise prije svega od jezika, poretka zvukova, nivoa značenja i spoljašnjih dimenzija, odnosno njene aure. Pjesma, već napisana, kao ptica leti u svijet. Svi njeni putevi su otvoreni. Ona stremi nekom cilju. U tom letu može da zaluta, da se izgubi i sasvim nestane. Njena sudbina je neizvjesna.
— Dobra pjesma je kao praznik. Kod mene izaziva lijepo osjećanje i radost.
— Ne vjerujem u to da su moje pjesme dar od boga, mada nije isključeno da mi neko ponekad diktira.
— Prvi stih u pjesmi dođe sam ili nam ga neko došapne. On odlučuje o daljem toku pjesme, o ritmu i formi.
— Pišem o stvarima koje me prate ili progone, a koje su dio moga života. Moje biće je razapeto imeđu tih stvari i svjetova koji me okružuju.
— Moje pjesme su lavirnt kojim ne treba tražiti put do mojeg bića. To su rastojanja.
— Poezija kao produkt nikad nije sveobuhvatna da bi zadovoljila naše potrebe. Sa novim proizvodima pjesnici pokušavaju utoliti tu žeđ.
— Poezija kao verbalni sistem je tkanje gđe niti treba ugraditi na pravo mjesto.
— Napisao sam oko trista deseteraca. Oni nijesu grandiozni, organizovani i u stalnom usponu kao Njegoševi. Kod njega vlada čisto stanje.
— Veliki pjesnici opjevali su svijet. Mi pokušavamo to isto uvjereni ponekad da ćemo to bolje uraditi sa nekim drugačijim kombinacijama riječi.
— Moje zvanje pjesnika ograničeno je samo na procese stvaranja ili čitanja poezije. Čim izađem iz jednog takvog stanja ja prestajem biti pjesnik.
— Biti pjesnik je određeno stanje duha koje dolazi i odlazi.
— Kontrasti samoglasnika i suglasnika u mojim pjesmama rađaju se po sebi bez napora.
— Ako ne morate pisati poeziju, nemojte je pisati, skoro moleći izjavio je jedan moj poznanik. Pritom je valjda mislio da ne treba poeziju pisati na silu.
— Grci su nedavno, za vrijeme velike ekonomske krize, samo za jednu godinu proizveli hiljadu knjiga nove poezije. Upitno je što će od toga ostati. Za Crnu Goru koja je mnogo manja od Grčke nemam informacija koliko se poetskih knjiga pojavi godišnje. I tamo je taj broj veliki.
— Često se može pročitati ili čuti da su pjesnici čudo svijeta. Za ovu tvrdnju nema nikakvih dokaza.
— Internet je čudo. Omogućio je da se broj pjesnika i psaca iz godine u godinu povećava. Da li je to dobro za književnost pokazati će buduće vrijeme.
— Kod javnih nastupa pjesnici nastoje da svojom ponašanjem i poezijom ostave najbolji utisak. O tome kakavi su, publika donosi kolektivni sud koji je veoma objektivan. Prema tome publiku ili narod je nemoguće prevariti.
— Pjesniku koji stvara potrebna je energija, ponekad u ogromnim količinama. Ta energija prelazi u pjesmu ili književno djelo i tamo se akumulira za čitaoce koji je troše prema svojim potrebama. Neka djela sadže toliko energije da je nemoguće potrošiti.
— Sa značenjem riječi u mojem maternjem jeziku nijesam imao problema, sve dok me osoba koja je prevodila moje stihove nije pitala, šta znači to?
— Jezik kojim mi govorimo i zovemo ga maternji, neko drugi je stvarao. Da smo ga mi lično stvorili i prilagodili našim potrebama, bilo bi manje problema.
— Poezija konstruisana od snova i želja ima za cilj da bude korisna društvu. Stihovi mogu biti moto za knjigu ili film, mogu biti vodilja društvenim pokretima i duševna sila koja daje snagu budućim pokoljenjima.
— Poezija se može definisati samo sa poezijom.
— Pišem o nečemu što je ostavilo utisak na mene. To može biti riječ koju odavno nijesam čuo ili nešto davno doživljeno. Ili samo jedan pogled.
— Književna scena u Crnoj Gori prilično je šarena i haotična. Imamo književne asocijacije koje su na višem rangu sa poznatijim piscima i veliki broj književnih klubova i društava koji okupljaju manje poznate autore koji su veoma žilavi i uporni. Slično je i sa drugim zemljama.
— Neke zajedničke karakteristike i karike povezuju poznatije i priznate pjesnike današnjice i one druge koji su manje priznati. I jedni, i drugi ulažu veliki napor da reklamiraju sebe i svoje radove. Uspješniji, pišu o uspješnim i živim pjesnicima, a ovi im uzvraćaju. Tek ponekad pišu o pjesnicima kojih više nema.
— Pjesma Crna Gora (Montenegro) koju sam napisao 1985. godine poslužila je kao opis moje zemlje u prilogu jedne televizijske kuće iz Monaka. Našla se i u novinama i na You Tube. To me iznenadilo. Na slična iznenađenja u mojoj zemlji moram još čekati.
— Poraz i kraj jedne epohe osjećao sam i osjećam kao lični poraz. Morao sam da stvaram novu sliku svijeta. Uložio sam napor i trud da bude ljepša. Uzalud! Ostala je ružna u svoj svojoj stvarnosti i sa malom nadom da će se popraviti i stvari vratiti na pravo mjesto.
— U postnacističkom prostoru kretao sam se slobodno i ponosno, jer i mi, Jugoslaveni, dali smo veliki doprinos rušenju fašizma i nacizma, i slobodi našeg i drugih naroda. Taj lijepi osjećaj da idem putem oslobodilačkih armija prestao je da postoji sa padom Berlinskog zida i raspadom Socijalističke Jugoslavije.
— Poraz i kraj jedne epohe osjećao sam i osjećam kao lični poraz. Morao sam da stvaram novu sliku svijeta. Uložio sam napor i trud da bude ljepša. Uzalud! Ostala je ružna u svoj svojoj stvarnosti i sa malom nadom da će se popraviti i stvari vratiti na pravo mjesto.
— Petar II Petrović Njegoš, najveće je pjesničko ime crnogorskoga jezika i jedno od velikih imena evropske i svjetske književnosti. Njegova misao nikada nije prestala da vlada Crnom Gorom. Od svojeg herojskog naroda Njegoš je uzeo veličanstvenu građu od koje će splesti vijenac slave i sebi, i njemu. Zbog toga Crnogorci ga prizivaju, isto onako kao Rusi Puškina, Njemci Getea ili Talijani Dantea.
— Njegoš je jedan poetski sistem, jedinstven i neponovljiv!
— Za koga je pisao Homer, o kome se ništa ne zna, ne može se precizno kazati. Ali za Njegoša koji je živio ne tako davno, a, o kome znamo niz pojedinosti, siguran sam da je stvarao za sve koji vole slobodu, pravdu i istinu. U Biljardi, gđe je obavljao državničke poslove naginjao se često nad poezijom. Postavljao je sebi smjela filozofska pitanja o bogu, univerzumu, čovjeku i smislu njegovog boravka na zemlji. On se poput Kanta interesovao za sve što se događalo oko njega.
— Intezivno druženje sa Njegoševim strofama traje i traje. Njihova ljepota, moć i magični karakter nadmašuju sve što sam do sada pročitao.
— Njegošev genije ogleda se u retoričkoj snazi, osobenosti stila i monumentalnosti stihova gđe vlada sklad između poretka zvukova i nivoa značenja.
— Osnova Njegoševa jezika je u sažetosti i posrednosti crnogorskijeh govora koji se odlikuju aluzijama, evokacijama i ekspresivnošću. Nagli dijaloški završci, dramska ironija, metafore i kazivanje preko anegdota i poslovica omogućili su prenošenje značenja i postizanje snažnih efekata. U ovoj velikoj građevini duha prepliću se antički svjijet, evropska misao i herojski svijet Crne Gore. Njegoš je stvorio živu vezu sa onim što je bilo i biva, tako da vremenski raspon između davnih dešavanja i onih kasnije znatno se smanjuje. Istorijski predmet o kojem pjeva u konkretnoj prošlosti povezan je borbom neprestanom i vremenom u kojemu je živio.
— Njegoševa poezija sadrži veći broj filozofskih formula koje se odnose na boga, prirodu i čovjekovo bitisanje na planeti. Te formule pokazale su se kao trajne tvorevine. Sa njima opjevane vrijednosti: crnogorska borba, čojstvo, junaštvo, pregalaštvo, i borba dobra protiv zla streme jednom sređenom svijetu.
— Njegoš nije bio izvanjac, nego naš Crnogorac, naš pjesnik i vladar, naš filozof i reformator; naš vrhovni svještenik i vladika Crnogorske crkve. I ako negđe pročitate nešto drugo, ili vam neko kaže drugačije, znajte da to ne pišu i ne govore prijatelji Crne Gore i da su to krupne laži.
— Ponekad me prati utisak da je Njegoš s božanstvenom lakoćom pisao stihove stremeći prema uzvišenom i univerzalnom svijetu.
— Arheologija, arhitektura, slikarstvo, poezija i istorija prepliću se i dodiruju u ruinama Pompeja. Njegoš je i tamo na jugu Italije ostavio svoj vladarski i poetski pečat..
— Te ogromne količine kamena koje smo iznijeli i složili na vrh Lovćena, to pregnuće radnog čovjeka, ta veličanstvena statua pjesnika s knjigom, taj orao koji simbolizuje slobodu; to naše hodočašće; to je odanost Radu Tomovu.
— Borba Crnogoraca nije i ne može biti nastavak borbe nekog drugog naroda koji je rezignirao pristajući na sve drugo, samo da se ne brani i ne gine za svoju slobodu.
— Njegoš pripada svima ali jedino Crnogorci mogu i imaju pravo da ga zovu svojim nacionalnim pjesnikom!
— Njegoš je uzdigao crnogorski jezik do razina univezalne vrijednosti. Njegova poezija je so i hljeb crnogorskoga jezika.
— Crnogorci su poklanjali veliku pažnju izgovorenoj riječi. Vjerovali su u njenu snagu. Stvarajući vrijednosni sistem kojim se ocjenjuje ljudsko djelovanje i ponašanje stvorili su iskaze i leksičko blago. Njegoš je živio sa tim blagom. Znao je da ga upotrijebi i iskoristi u svom književnom djelu; znao je da je to vječna sila duševna za buduća pokoljenja. Svojim poetskim djelom ostavio je istinito dostojanstvo crnogorskoga jezika.
— Sumnja da je Njegoš izmislio Istragu teško se može opravdati.
— Ekstremni islamisti i njihovi sljedbenici zahtijevaju da se Crna Gora odrekne Njegoša, inače neće moći računati na njihovu lojalnost.
—Šovinisti, ostrašćeni srpskom idejom o nekom svom velikom svijetu, talibanski zagriženi i zaostali, kače se za Njegoša, kao majmuni po drveću i skaču s grane na granu, od Miloša do Lazara. Za sve imaju neki alibi. Ne učestvuju. Sve znaju i uvijek su u pravu. U njihovoj škatuli i drugim zbirkama imaju čitav arsenal sličica i citata koje su na dar dobili od crkvenjaka i kvazi-istoričara. Od sv. Sabe napravili su sv. Savu, od turske tvrđave Depedogen - Nemanjin grad, od izdajnika i fašističkih saradnika - antifašiste, od ratnih zločinaca - heroje. I sa Njegošem imaju velikih problema. Uporno ga posrbljavaju, a nikako da završe taj posao.
© Copyright 2025/2026 – All content, especially texts, photos, and graphic designs on this website, is protected by copyright. All rights, including reproduction, publication, editing, and translation, are held by Momir Delibašić. Anyone wishing to use works or parts thereof from this website can contact the website operator. The operator will then inform the copyright holder/rights holder if necessary.